Примеры из текстов
I am the best-natured creature in the world, and yet I have already killed three men, and of these three two were priests."Я добрейший человек на свете и тем не менее уже убил троих; из этих троих — двое священники.Voltaire / CandideВольтер / КандидКандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965CandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Mother and Father will fight it for a while, and then they'll realize that I am the best hope of success, and they'll send me.Отец с матерью еще какое-то время будут сопротивляться, но затем они поймут, что я – самый верный залог успеха, и отпустят меня.Card, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusКард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон СкотPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott Card
First Caddy declared (and would at first declare nothing else) that I was the best adviser that ever was known.Кедди прежде всего заговорила о том (и на первых порах только о том и твердила), что лучшей советчицы, чем я, во всем мире не сыщешь.Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный домХолодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960Bleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.
Although I lack as a matter of course your immense knowledge of legal phraseology, I still think that I myself am the person best qualified for drawing up my defence.Хотя у меня и нет ваших обширных знаний правовой фразеологии, я все же убеждена, что сумею самостоятельно подготовиться к защите.Gulik, Robert van / Poets and MurderГулик, Роберт ван / Поэты и убийцыПоэты и убийцыГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1968 by Robert van GulikPoets and MurderGulik, Robert van© 1968 by Robert van Gulik
"The Lover of Mankind on the eve of His Crucifixion said: 'I am the Good Shepherd. The good shepherd lays down his life for his sheep, so that not one of them might be lost.'Распятый человеколюбец, собираясь на крест свой, говорил: Аз есмь пастырь добрый, пастырь добрый полагает душу свою за овцы, да ни одна не погибнет...Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
"I am asking you what for you at me are so studiously staring?" he shouted with redoubled fury, "I am to the court well known, and you known not!" he added, leaping up from his chair.- Я вас спросит, зачом ви на мне так прилежно взирайт? - прокричал он с удвоенною яростию - Я ко двору известен, а ви неизвестен ко двору! - прибавил он, вскочив со стула.Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
I, who had danced well before becoming a succubus, knew I was among the best when it came to body language.Я неплохо танцевала и до того, как стала суккубом, так что, когда доходит до языка тела, смело причисляю себя к лучшим из лучших.Mead, Richelle / Succubus on TopМид, Райчел / Голод суккубаГолод суккубаМид, Райчел© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle MeadSuccubus on TopMead, Richelle© 2008 by Richelle Mead
I understand that.I am all the better able to pity Mr. Burdovsky, because I know from experience what it is to be like that, and so I have a right to speak.Я это понимаю; я могу очень сочувствовать, потому что я сам почти такой же, мне позволительно говорить!Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
I think that is the best way to look at it.Мне кажется, что с этой точки зрения лучше взглянуть.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
"What I can't decide is the best way of spreading the news in the district."Вот только не знаю, как поступить с соседями — не сообщать же каждому в отдельности.Tey, Josephine / Brat FarrarТэй, Джозефина / МистификацияМистификацияТэй, Джозефина© Перевод. Р.С.Боброва, 2010© The National Trust, 1949© Издание на русском языке AST Publishers, 2010Brat FarrarTey, Josephine© 1950 by Elisabeth MacKintosh© renewed by R.S. Latham
On short notice, Brad, that was the best I could do.'За такой короткий срок я больше ничего не мог сделать, Брэд.Simak, Clifford D. / All flesh is grassСаймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваВсякая плоть - траваСаймак, Клиффорд Д.© Copyright Clifford Donald Simak© Copyright Нора Галь, перевод© ООО "Издательство АСТ", 2003All flesh is grassSimak, Clifford D.© Copyright Clifford Donald Simak
After all, you can't spend centuries telling every guy, "Yeah baby, you were the best I've ever had" and not learn a little something about schmoozing.В конце концов, нельзя же на протяжении веков говорить каждому парню: «Да, малыш, ты у меня самый лучший» — и не научиться худо-бедно молоть языком.Mead, Richelle / Succubus on TopМид, Райчел / Голод суккубаГолод суккубаМид, Райчел© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle MeadSuccubus on TopMead, Richelle© 2008 by Richelle Mead
We ate hugely — salad, steak (and John was right, it really was the best I'd ever had), roasted corn on the cob, 'strewberry snortcake' for dessert.Поели мы с аппетитом — салат, стейк (Джон говорил правду — лучшего стейка есть мне не доводилось), жареная кукуруза, торт на десертKing, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костямиМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. ВебераBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen King
“You were the best I ever worked with, even then.”– Уже тогда ты была лучше всех, с кем мне когда‑либо приходилось работать.Robb, J.D. / Creation In DeathРобертс, Нора / Образ смертиОбраз смертиРобертс, Нора© 2007 by Nora Roberts© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009Creation In DeathRobb, J.D.© 2007 by Nora Roberts
"But I know it is for the best, Clive," she would say to her nephew in describing those grandeurs, "and, thank heaven, can be resigned in that station in life to which it has pleased God to call me."- Впрочем, оно и к лучшему, Клайв, - говорила она племяннику, описывая это былое великолепие. - Слава богу, я могу спокойно перенести испытания, посланные мне господом!Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978The NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & Brothers
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Я лучший
Перевод добавил Nariman J-ov