без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
hungry
прил.
голодный; голодающий; проголодавшийся
страстно желающий, жаждущий; алчущий
(-hungry) в сложных словах имеет значение: страстно желающий, жаждущий; алчущий
вызывающий голод, аппетит
скудный, бесплодный, плохой (о почве)
AmericanEnglish (En-Ru)
hungry
голодный
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
"Hungry, of course you are.— Конечно же, ты хочешь есть.King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005The Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen King
Hungry, tired, chilled, with a mighty historic responsibility upon their shoulders, the Vyborg leaders gather outside the city limits, amid vegetable gardens, to exchange impressions of the day and plan the course . . . of what?Голодные, усталые, продрогшие, с огромной исторической ответственностью на плечах, выборгские вожаки собирались за городом, по огородам, чтобы перекинуться впечатлениями дня и наметить сообща маршрут... чего?Trotsky, Leon / History of the Russian RevolutionТроцкий, Лев / История русской революцииИстория русской революцииТроцкий, Лев© Терра-Книжный клуб, 1997History of the Russian RevolutionTrotsky, Leon© Translated by Max Eastman© by the University of Michigan 1932, 1933, 1960, renewed 1961
“Hungry?” Ian murmured, and I nodded. I let him help me up.– Проголодалась? – спросил Иен. Я кивнула, оперлась на протянутую руку и встала.Meyer, Stephenie / The HostМайер, Стефани / ГостьяГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008The HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie Meyer
Duncan 's elderly neighbour said, 'Well, it's like my old dad used to say: “Hungry dogs will eat dirty puddings.”Пожилой сосед Дункана вздохнул: – Это как мой папаша говаривал: «Пригнала нужда к поганой луже».Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозорНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah Waters
“Hungry Men,” a restaurant review by Benny Fudge and Adonis Collard running under two smudged photographs.«Голодные мужчины», ресторанный обзор Бенни Фаджа и Адониса Колларда, напечатанный под двумя смазанными фотоснимками.Proulx, Annie / The Shipping NewsПрул, Энни / Корабельные новостиКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005The Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie Proulx
I WAS HUNGRY, THOUGH INDEED A LEAD WEIGHT SAT IN MY STOMACH AS I SAT THERE BLIND.Я был голоден, но слепота наполняла желудок свинцовой тяжестью.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
"YES, I DO", says Hyakujo, "WHEN HUNGRY, I EAT; WHEN TIRED, I SLEEP.""Да, прилагаю, - говорит Хякудзё, - когда я голоден, я ем; когда я устал, я сплю".Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Hyakuo - the Everest of ZenОшо Бхагван Шри Раджниш / Хякудзё - Эверест ДзенХякудзё - Эверест ДзенОшо Бхагван Шри РаджнишHyakuo - the Everest of ZenOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
HYAKUJO REPLIED, "YES, I DO. WHEN HUNGRY, I EAT; WHEN TIRED, I SLEEP."Хякудзё ответил: - Да, прилагаю: когда я голоден, я ем; когда я устал, я сплю.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Hyakuo - the Everest of ZenОшо Бхагван Шри Раджниш / Хякудзё - Эверест ДзенХякудзё - Эверест ДзенОшо Бхагван Шри РаджнишHyakuo - the Everest of ZenOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
SO I TOLD DARZID I WASN’T HUNGRY ANY MORE, ONLY TIRED.Так что я сказал Дарзиду, что больше не голоден, только устал.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
A HUNGRY she-wolf got up to go hunting.Голодная волчиха встала, чтобы идти на охоту.Чехов, А.П. / БелолобыйChekhov, A. / WhitebrowWhitebrowChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.БелолобыйЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
A million people hungry, needing the fruit- and kerosene sprayed over the golden mountains.Миллионы голодных нуждаются во фруктах, а золотистые горы поливают керосином.Steinbeck, John / The Grapes of WrathСтейнбек, Джон / Гроздья гневаГроздья гневаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989The Grapes of WrathSteinbeck, John© John Steinbeck, 1939© renewed John Steinbeck, 1967
Standing there under an old oak tree was a table covered with a starched white cloth on which such an abundance of tasty things was laid out that Varya immediately began to feel hungry.Под старым дубом белел накрытый крахмальной скатертью стол, а на нем стояло столько всякого вкусного, что Варя моментально проголодалась.Акунин, Борис / Турецкий ГамбитAkunin, Boris / Turkish GambitTurkish GambitAkunin, Boris© Boris Akunin 1998© Andrew Bromfield, translationТурецкий ГамбитАкунин, Борис© Copyright Борис Акунин
They'll give you some tea, Parfen Semeonovitch, while I am away, for you must be hungry."А вам здесь, Парфен Семеныч, чаю без меня подадут, вы, должно быть, проголодались сегодня".Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
They would have made a wonderful picture asleep and I was so damned hungry and hollow feeling and I looked out through the curtains at the weather outside. It was raining.Но я все еще чувствовал себя выжатым, и меня мучил голод, и я подошел к окну посмотреть, какая погода, и увидел, что идет дождь.Hemingway, Ernest / Islands In The StreamХемингуэй, Эрнест / Острова в океанеОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977Islands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу Hemingway
I’d been too hungry coming in to take a shower or even change my shirt.Вернувшись домой, я был слишком голоден, чтобы принять душ или хотя бы переодеться.Westerfeld, Scott / PeepsВестерфельд, Скотт / Армия ночиАрмия ночиВестерфельд, Скотт© Перевод. Б.Жужунава, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2005 by Scott WesterfieldPeepsWesterfeld, Scott© 2005 Scott Westerfield
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Наречие
- 1.
Голодный
Перевод добавил HalyaziuM
Часть речи не указана
- 1.
голодный. голоден.
Перевод добавила Мандаринка :3 - 2.
Голодный
Перевод добавил Igor Dashko - 3.
Голодный
Перевод добавил Sey Lin
Словосочетания
Hungry play
голодные игры
hungry for
сильно желающий
hungry puppy
"голодный щенок"
hungry tannage
недостаточное дубление
hungry tanned leather
недодубленая кожа
hungry wood
тонкомерное дерево
memory-hungry
требующий больших затрат памяти
power-hungry
энергоемкий
power-hungry application
энергоемкая прикладная система
power-hungry user
пользователь, нуждающийся в расширении возможностей
"hungry" stool
"голодный" кал
power-hungry man
властолюбец
go hungry
голодать
to go hungry
голодать
hungry man
голодный
Формы слова
hungry
adjective
Positive degree | hungry |
Comparative degree | hungrier |
Superlative degree | hungriest |