about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

great

[greɪt] брит. / амер.

  1. прил.

      1. большой, огромный, крупный (по объёму, силе)

      2. долгий, длительный, продолжительный

      3. крупнозернистый (о текстуре); грубый

      4. вышедший из берегов (о реке, море)

      5. заглавный, прописной (о букве)

      6. большой (в названиях чего-л.)

      1. великий (о чем-л. или о ком-л.; также как приставка к титулам)

      2. возвышенный (о цели, идее)

      1. прекрасный, удивительный, замечательный

      2. разг. великолепный, восхитительный

    1. опытный, искусный, понимающий, разбирающийся (являющийся специалистом в какой-л. области)

    2. пра- (в степенях родства)

  2. сущ.

    1. выдающаяся личность, влиятельный человек, вельможа, богач, "сильный мира сего", гений, мастер, классик

    2. великое, возвышенное

    3. заглавные буквы

AmericanEnglish (En-Ru)

great

  1. великий, выдающийся

  2. огромный, большой

  3. замечательный

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

"The Lord of the Eagles bids you to bring your prisoners to the Great Shelf," he cried and was off again.
- Повелитель приказал тебе принести пленников на Большой Уступ! - прокричал он и улетел.
Tolkien, John Ronald Reuel / HobbitТолкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратно
Хоббит или туда и обратно
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© "Новосибирское книжное издательство", 1989
Hobbit
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.
© 1966 by J.R R. Tolkien
© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,
Red Cloud listened to the talk, but advised the young men to be patient; he was sure the Great Father would keep his promise and send soldiers to drive out the miners.
Красное Облако слушал эти речи, однако советовал юношам запастись терпением. Он был уверен, что Великий Отец будет верен своему обещанию и пришлет солдат, чтобы изгнать старателей.
Brown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeБраун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ни
Схороните мое сердце у Вундед-ни
Браун, Ди
© Издательство "Прогресс", 1984
Bury my Heart at Wounded Knee
Brown , Dee
© 1970 by Dee Brown
Prescott made a dismissive gesture, but Zhaarnak continued in the same earnest tone. "Do not make light of it, Great Claw Pressscott.
Прескотт попытался отмахнуться, но Заарнак продолжал тем же серьезным тоном: — Не шутите с этим великий коготь Прресскотт.
Weber, David,White, Steve / In Death GroundВебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смерти
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
Great concern was, however, shown over the fate of Fedulev.
Зато к судьбе Федулева – заинтересованное внимание.
Политковская, Анна / Путинская РоссияPolitkovskaya, Anna / Putin's Russia
Putin's Russia
Politkovskaya, Anna
© Anna Politkovskaya 2004
© Arch Tait 2004
Путинская Россия
Политковская, Анна
© Анна Политковская 2004
"Basically, it means 'I've Got a Great Big Tonker.'"
– Говоря по существу, она означает: «У меня большая и толстая колотушка».
Pratchett, Terry / Lords and LadiesПратчетт,Терри / Дамы и господа
Дамы и господа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
© Перевод Н. Берденников, 2006
Lords and Ladies
Pratchett, Terry
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
"They are no longer sending gunboats to meet our fighters, Great Claw."
— Великий коготь, противник больше не посылает канонерки наперехват нашим истребителям!
Weber, David,White, Steve / In Death GroundВебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смерти
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
The Great Pearl applies to both. They both are the most beautiful Zen masters.
Имя "Большая Жемчужина" подходит обоим - оба великие мастера дзэн.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Hyakuo - the Everest of ZenОшо Бхагван Шри Раджниш / Хякудзё - Эверест Дзен
Хякудзё - Эверест Дзен
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Hyakuo - the Everest of Zen
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Jesus, His Disciples and All History's Great Spiritual Teachers Fasted.
Великие люди тоже голодали.
Bragg, Paul C.,Bragg, Patricia / The Miracle Of FastingБрэгг, Поль / Чудо голодания
Чудо голодания
Брэгг, Поль
© Издательство "Наука", 1990 г.
The Miracle Of Fasting
Bragg, Paul C.,Bragg, Patricia
© by Health Science
On one of those arterials with the charabancs stopping: the Great North Road.
На шоссе, где проезжают туристические автобусы: «Великий Северный путь».
Greene, Henry Graham / Brighton RockГрин, Генри Грэм / Брайтонский леденец
Брайтонский леденец
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Brighton Rock
Greene, Henry Graham
© 1938 by Graham Greene
© Graham Greene, 1966, 1970
Much of the Great House has been abandoned for generations, and I wandered in the black dark there for days, trying to find a way out"
Большая часть жилищ пустует уже многие поколения, и я блуждал там целыми днями, отыскивая выход.
Brackett, Leigh / Reavers of SkaithБрэкетт, Ли / Грабители Скэйта
Грабители Скэйта
Брэкетт, Ли
Reavers of Skaith
Brackett, Leigh
© 1976 by Leigh Brackett
It had been awoken from hibernation, it had been scorned, it had been briefly attacked by a variety of mythological and now extinct lifeforms, it had a headache and now, as it entered the Great Hall, it detected the hat.
Его пробудили от спячки, его отвергли, он подвергся нападению ряда мифологических – и теперь уже окончательно вымерших – форм жизни, у него болела голова, и только что, войдя сюда, он обнаружил шляпу.
Pratchett, Terry / SourceryПратчетт,Терри / Посох и Шляпа
Посох и Шляпа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Sourcery
Pratchett, Terry
© Terry and Lyn Pratchett 1988
Great days, when his name was sung throughout the Farlain.
Его имя гремело тогда по всему Фарлену.
Gemmell, David / The Hawk EternalГеммел, Дэвид / Вечный ястреб
Вечный ястреб
Геммел, Дэвид
The Hawk Eternal
Gemmell, David
© 1995 by David A. Gemmell
We thought it best to hold on the same course, rather than turn more northerly, which might have brought us to the north-west part of Great Tartary, and into the Frozen Sea.
Мы сочли за лучшее держаться прежнего направления, нежели отклоняться более к северу, так как при этом нас могли унести в северо-западные области Великой Татарии или к Ледовитому морю.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Great attention was paid to improving the access of women to quality care, health information and services.
Повышенное внимание уделялось улучшению доступа женщин к качественному медицинскому обслуживанию, информации и услугам по охране здоровья.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The Great Hall was out of the question for his purposes.
Для его целей главный зал не подходил.
Sakey, Marcus / The Blade ItselfСэйки, Маркус / По лезвию ножа
По лезвию ножа
Сэйки, Маркус
© 2007 by Marcus Sakey
© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009
© ООО "Издательство "АСТ", 2009
The Blade Itself
Sakey, Marcus
© 2007 by Marcus Sakey

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Прилагательное

  1. 1.

    великий

    Перевод добавил Anna Sgurina
    0

Часть речи не указана

  1. 1.

    чудесно

    Перевод добавил Candy Bear
    0
  2. 2.

    Классно

    Перевод добавил Toxic
    0
  3. 3.

    здорово/здоровый

    Перевод добавил Marianna Hytti
    0
  4. 4.

    здорово

    Перевод добавила Ksenia Rezvanova
    0
  5. 5.

    великий,большой

    Перевод добавила Lana Lana
    0
  6. 6.

    великий

    Перевод добавил Алексей Сухарев
    0
  7. 7.

    большой

    Перевод добавил Алексей Сухарев
    0
  8. 8.

    превосходно

    Перевод добавил BIGBOSSMONSTER 228
    0
  9. 9.

    круто

    Перевод добавила Екатерина Стригунова
    1
  10. 10.

    замечательно

    Перевод добавил vincentpride1986@gmail.com
    0

Словосочетания

Great Account
день Страшного суда
Great Account
Последний суд
Great Account
Судный день
Great Bear
Большая Медведица
Great Bear Lake
Большое Медвежье озеро
Great Bible
английский перевод Библии Ковердейла 1539 года
Great Charter
Великая хартия вольностей
Great Dane
датский дог
Great Mogul
Великий Могол
Great Patriotic War
Великая Отечественная война
Great Reaper
смерть
Great Sandy Desert
Большая Песчаная пустыня
Great Sandy Desert
пустыня Руб-Эль-Хали
Great Slave Lake
Большое Невольничье озеро
Great Wall of China
Великая Китайская стена

Формы слова

great

adverb
Positive degreegreat
Comparative degreegreater
Superlative degreegreatest

great

noun
SingularPlural
Common casegreatgreats
Possessive casegreat'sgreats'

great

adjective
Positive degreegreat
Comparative degreegreater
Superlative degreegreatest