about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

goat

[gəut] брит. / амер.

сущ.

  1. козёл; коза

  2. (the Goat) астр. Козерог (созвездие)

  3. (the Goat) астрол. Козерог (знак зодиака)

  4. козёл отпущения

  5. развратник, распутник

  6. разг. козёл, дурак, простофиля

Biology (En-Ru)

goat

козёл; настоящий козёл (Capra)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Mrs.Jennett objected to the goat on the grounds that he was un-Christian,-which he certainly was.
Мистрис Дженнет хотела изгнать козу из сада, потому что она нехристь, что, конечно, было неоспоримо верно, но маленький атом энергично запротестовал.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
"What did you say she sells?… Goat sausages?"
Она продавала колбаски из козлиного мяса?
Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
Some white pug-dogs got up from the hay and ran up to us, wagging their tails, and a long-bearded old goat walked away with an air of dissatisfaction; three stable-boys, in strong but greasy sheepskins, bowed to us without speaking.
Несколько белых шавок поднялось с сена и подбежало к нам, виляя хвостами; длиннобородый старый козел с неудовольствием отошел в сторону; три конюха, в крепких, но засаленных тулупах, молча нам поклонились.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
The goat pushed its head slyly under her arm, and began to eat the longer leaves.
Затем ловко просунула голову под руку Дезире коза и начала щипать широкие листья.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Lecherous old goat."
Развратный старый козел.
Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
A goat becomes too little in the end.
Козы нам, в конце концов, мало.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Now two times out of three when you have a goat, the other door has a car.
Теперь в двух случаях из трех, когда у вас будет козел, за другой дверью окажется машина.
Schwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersШвагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки
Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки
Швагер, Джек Д.
© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004
© Jack D. Schwager, 1992
The New Market Wizards: Conversations with America's Top Traders
Schwager, Jack D.
© 1992 by Jack D. Schwager
Lan, squatting beside the body, had tossed back the blanket enough to reveal the Trollocs shoulders and goat-snouted head.
Лан, присев на корточки возле тела, откинул одеяло, открыв плечи троллока и козлорылую голову.
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Her words were cut short by a joyous bleat from the goat, which had at last forced the door of the stable open.
Ее слова были прерваны радостным блеянием козы, которая наконец одолела припертую дверь конюшни.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
While he was thus tormented, Doremus received a crack behind his ear from the other man, and a scolding command, "Come on, goat!
Пока он так издевался над Дормэсом, второй конвойный ударил Дормэса в ухо и заорал:— Ну-ну, козел!
Lewis, Sinclair / It can't happen hereЛьюис, Синклер / У нас это невозможно
У нас это невозможно
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
It can't happen here
Lewis, Sinclair
© Sinclair Lewis, 1935
© renewed, Michael Lewis, 1963
When he looked round Yegorushka saw a long red face with a scanty goat-beard and a spongy looking swelling under his right eye.
Когда он оглянулся, Егорушка увидел длинное красное лицо с жидкой козлиной бородкой и с губчатой шишкой под правым глазом.
Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppe
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
'You shall see the hens, the rabbits, the pigeons, and my ducks which have got fresh water, and my goat, whose room is as clean as mine now.
– Ты увидишь кур, кроликов, голубей и уток; я им дала свежей воды; и козу, у нее комнатка сейчас такая же чистенькая, как моя собственная…
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
A goat hopped up on one of the carts and then to the roof of the diligence.
Козел вскочил на повозку, а оттуда на крышу дилижанса.
Hemingway, Ernest / The Sun Also RisesХемингуэй, Эрнест / Фиеста (И восходит солнце)
Фиеста (И восходит солнце)
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Правда", 1984
The Sun Also Rises
Hemingway, Ernest
© 1926 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1954 by Ernest Hemingway
Right at the end was a shed giving accommodation to the fowls and the rabbits; to the right was a little stable for the goat.
В глубина двора под навесом находились курятник и помещение для кроликов; а по правую руку, в небольшой конюшне, жила коза.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
In 7 days after the last antigen injection, 250 ml blood without preservatives was taken from the goat jugular vein.
Через 7 дней после последнего 5 введения антигена из яремной вены козы взяли без консерванта 250 мл крови.

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Существительное

  1. 1.

    лучший

    greatest of all time

    Перевод добавил Григорий Бойко
    2
  2. 2.

    Козел

    Перевод добавил Tatiana Simonenkova
    0

Часть речи не указана

  1. 1.

    лучший в истории

    Перевод добавил Radik Kirgizbaev
    0
  2. 2.

    коза

    Перевод добавил Маша Митл
    2

Словосочетания

billy goat
козел
Caucasian goat
горный козел
goat fever
болезнь Банга
goat fever
бруцеллез
goat fever
гибралтарская лихорадка
goat fever
мальтийская лихорадка
goat fever
средиземноморская лихорадка
goat-chafer
дровосек-усач
goat-fish
барабулька
goat-leap pulse
сверхдикротический пульс
goat-willow
бредина
goat-willow
козья ива
he-goat
козел
jaal-goat
дикий горный козел
Judas goat
козел-провокатор

Формы слова

goat

noun
SingularPlural
Common casegoatgoats
Possessive casegoat'sgoats'