Примеры из текстов
«Excuse me please, darling.»— Извини, дорогая.Hemingway, Ernest / Islands In The StreamХемингуэй, Эрнест / Острова в океанеОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977Islands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу Hemingway
"Excuse me, please," he began, affecting extreme embarrassment. "Raskolnikov."-- Извините, пожалуйста, -- начал он, усиленно законфузившись, -- Раскольников...Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
'Oh, excuse me, please ... but it struck me: what if Doenhof were to have another duel with you ... on my account.... wouldn't that be wonderful?'- Ах, извините меня, пожалуйста... но мне пришло в голову, что если Донгоф с вами опять будет стреляться... из-за меня... Не чудеса ли это?Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
" Ah, excuse me, please," he said to the doctor, whom he had touched in rising.- Ах, извините, пожалуйста, - сказал он серебристым звучным голосом доктору, которого толкнул, вставая.Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / SevastopolSevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.Севастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976
"I beg your pardon, gentlemen; please excuse me,"- said the prince."I thought absolute frankness on both sides would be best, but have it your own way."-"Виноват, господа, виноват, - торопливо повинился князь: - пожалуйста, извините; это потому, что мне подумалось, что не лучше ли нам быть совершенно откровенными друг с другом, но ваша воля, как хотите."Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
I begged "his honour would please to excuse me from proceeding any further, because I was very certain that the account he expected from me would be highly displeasing."Тут я стал упрашивать его милость позволить мне не продолжать рассказ, так как я уверен, что подробности, которых он ожидает от меня, будут для него очень неприятны.Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия ГулливераПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987Gulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, Jonathan
“Please excuse me,” she responded, speaking quickly. “You . . . you've seen Mavriky Nikolaevitch of course. . .- Вы пожалуста извините меня, - ответила она скороговоркой, - вы... вы конечно видели Маврикия Николаевича...Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
извините пожалуйста
Перевод добавила Ivanka Kurenkova🌸 - 2.
прошу меня извенить
Перевод добавил Mike Mike