без примеровНайдено в 4 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
ELF
сокр. от Extremely Low Frequency
крайне низкая частота, КНЧ
LingvoComputer (En-Ru)
ELF
сокр. от executable and linkable format
формат исполняемых и компонуемых модулей
сокр. от extremely low frequency
сверхнизкая частота
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Is it possible to reuse functions from an ELF binary?Можно ли использовать функции из файлов в формате ELF?Foster, James C.,Liu, Vincent T. / Writing Security Tools and ExploitsФостер, Джеймс К.,Лю, Винсент / Разработка средств безопасности и эксплойтовРазработка средств безопасности и эксплойтовФостер, Джеймс К.,Лю, Винсент© Оригинальное издание на английском языке. Syngress Publishing, Inc 2006© Перевод на русский язык и оформление издательство «Русская редакция»Writing Security Tools and ExploitsFoster, James C.,Liu, Vincent T.© 2006 by Syngress Publishing, Inc.
"Put away that bow, Master Elf!"- Оставь в покое лук, сударь мой эльф!Tolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersТолкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988The Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. Tolkien
“Yer word’s always been good enough, elf,” said Bruenor.— Что ж, эльф, твое слово всегда было крепким, — проворчал Бренор.Salvatore, Robert / The Orc KingСальваторе, Роберт / Король орковКороль орковСальваторе, Роберт© 2008 Wizards of the Coast, Inc.© И. Савельева, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008The Orc KingSalvatore, Robert© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
Montolio never would have believed it until he had witnessed it personally, but this unusual drow possessed the demeanor of a surface elf, perhaps even the heart of a ranger.Старик никогда не поверил бы в это, если бы не наблюдал своими глазами. В груди необычного дрова, обладавшего повадками наземного эльфа, билось сердце настоящего следопыта.Salvatore, Robert / SojournСальваторе, Роберт / ВоинВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002SojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.
Arutha quickly gave the elf the pack containing the Silverthorn and said, 'Take Jimmy.Арута передал эльфу сверток с красными ягодами. - Возьми с собой Джимми.Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина ТьмыДолина ТьмыФэйст, РаймондSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias Feist
"This one will require the attention of a priest, perhaps even Friar Dugald," replied the elf standing over the halfling.– Этому, пожалуй, понадобится помощь жрецов, возможно, самого брата Дугальда, – заметил эльф, глядя на хафлинга.Salvatore, Robert / Road of the PatriarchСальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаДорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008Road of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
“Crazy elf,” he said under his breath.– Сумасшедший эльф, – пробормотал он себе под нос.Salvatore, Robert / The Crystal ShardСальваторе, Роберт / Магический кристаллМагический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008The Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.
Hralien called to Drizzt, but the dark elf hardly heard it.Хралайн окликнул дроу, но темный эльф, казалось, не слышал его.Salvatore, Robert / The Orc KingСальваторе, Роберт / Король орковКороль орковСальваторе, Роберт© 2008 Wizards of the Coast, Inc.© И. Савельева, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008The Orc KingSalvatore, Robert© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
The Gnome glanced at him briefly and nodded. "The Dwarf, the Elf and the Borderman as well.Гном быстро взглянул на него и кивнул: — И дворф, и эльф, и каллахорнец — все здесь.Brooks, Terry / The Wishsong of ShannaraБрукс, Терри / Песнь ШаннарыПеснь ШаннарыБрукс, ТерриThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. Brooks
The elf moved out, letting Martin follow.Эльф отправился первым, Мартин за ним.Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина ТьмыДолина ТьмыФэйст, РаймондSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias Feist
What was left, then, was to go forward, to break past the Gnomes afoot and ride west, because everyone knew, Elves and Gnomes alike, that the Gnome didn't live who could outride an Elf.Оставалось одно — двигаться вперед, прорвать ряды пеших гномов и скакать на запад, ибо, как известно всем, и эльфам и гномам, еще не родился тот гном, который смог бы верхом догнать эльфа.Brooks, Terry / First King of ShannaraБрукс, Терри / Первый король ШаннарыПервый король ШаннарыБрукс, ТерриFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry Brooks
Do you know Werebeasts, Elf-boy?"Ты знаешь, что такое оборотни, мальчик-эльф?Brooks, Terry / The Scions of ShannaraБрукс, Терри / Потомки ШаннарыПотомки ШаннарыБрукс, ТерриThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry Brooks
“How can ye ask me to leave, elf? Me girl’s here.”– Как ты можешь просить меня покинуть этот мир, эльф, когда моя девочка еще остается здесь!Salvatore, Robert / The Halfling’s GemСальваторе, Роберт / Проклятие рубинаПроклятие рубинаСальваторе, Роберт© 1990 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2007© ИЦ "Максима", 2007The Halfling’s GemSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.
Scharfuhrer Elf insisted that the bodies should be referred to as items – 100 items, 200 items – but Rozenberg called them people: a man who had been killed, a child who had been put to death, an old man who had been put to death.Шарфюрер Эльф требует, чтобы тела называли фигурами, – сто фигур, двести фигур, но Розенберг зовет их: люди, убитый человек, казненный ребенок, казненный старик.Grossman, Vasily / Life and FateГроссман, Василий / Жизнь и судьбаЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988Life and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins Harvill
Above all others, deep gnomes hated the drow, and in all the Underdark there was nothing a dark elf enjoyed more than slicing a svirfnebli into little pieces.Глубинные гномы больше всех остальных рас ненавидели дровов, а во всем Подземье не было ничего, что могло бы доставить темному эльфу большее наслаждение, чем возможность разрубить свирфнеблина на мелкие кусочки.Salvatore, Robert / HomelandСальваторе, Роберт / ОтступникОтступникСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© А. Кострова, перевод, 2002HomelandSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
elf
noun
Singular | Plural | |
Common case | elf | elves |
Possessive case | elf's | elves' |