Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
All my comrades heard of the affair at once and gathered together to pass judgment on me the same day."He has disgraced the uniform," they said; "Let him resign his commission."
Тотчас все товарищи прослышали, собрались меня судить в тот же день: "мундир, дескать, замарал, пусть в отставку подает".
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
You could not love so simple a soul as his, and perhaps in your heart you despised him and laughed at him. All you could love was your shame and the perpetual thought that you were disgraced and insulted.
Вы его, такого простого, не могли полюбить, и даже, может быть, про себя презирали и смеялись над ним, могли полюбить только один свой позор и беспрерывную мысль о том, что вы опозорены, и что вас оскорбили.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Nevertheless, no small number of men were arrested and disgraced, and I have little doubt that Melbury would have been among them had he lived so long.
Однако многие все же были арестованы и опозорены. Не сомневаюсь, что Мелбери был бы среди них, будь он жив.
Liss, David / A Spectacle Of CorruptionЛисс, Дэвид / Ярмарка коррупции
"Nay, then," added Cecilia, her head dropping meekly on her bosom, "I may be discredited by my uncle, but I cannot be disgraced without some act of my own."
— Что ж, — добавила Сесилия, низко опустив голову, — быть может, я и потеряла доверие дяди, но не могу считать себя бесчестной, не совершив никакого проступка.
Cooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the SeaКупер, Джеймс Фенимор / Лоцман