about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

caving

['keɪvɪŋ]

  1. сущ.; разг.

    спелеология, спелеотуризм, путешествия по пещерам

  2. сущ.; горн.

    обрушение (породы), образование пустот (после обвала)

Примеры из текстов

Yet I think that you will not say that the journey was in vain - not though the Glittering Caves of Aglarond be left behind.
Но ты, я думаю, сетовать не будешь, что зря проехался, хотя и покинул, не насмотревшись, Блистающие Пещеры Агларонда.
Tolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersТолкиен, Джон Рональд Руэл / Две Крепости
Две Крепости
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
The Two Towers
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 1988 by J. R. R. Tolkien
We were afterward to learn that but once a month is it possible to find all the apts of the Carrion Caves in a single chamber.
Впоследствии мы узнали, что только один раз в месяц можно найти всех аптов, собравшихся в одной пещере.
Burroughs, Edgar Rice / The Warlord of MarsБерроуз, Эдгар / Владыка Марса
Владыка Марса
Берроуз, Эдгар
© Барбис Л. Р. Б., 1991
The Warlord of Mars
Burroughs, Edgar Rice
© 1913,1914 Frank A. Munsey Company
"It's a caving guy's word.
– Так говорят спелеологи.
Rollins, James / SubterraneanРоллинс, Джеймс / Пещера
Пещера
Роллинс, Джеймс
© 1999 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2008
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Subterranean
Rollins, James
© 1999 by Jim Czajkowski
Let the muster of the Queen's men continue, and on the appointed day walk into the Chalice Cave and approach the far wall.
Пусть королева продолжает набирать свое войско. В назначенный день ты войдешь в пещеру.
Gemmell, David / The Hawk EternalГеммел, Дэвид / Вечный ястреб
Вечный ястреб
Геммел, Дэвид
The Hawk Eternal
Gemmell, David
© 1995 by David A. Gemmell
Caves, they say!
Пещеры, и все тут!
Tolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersТолкиен, Джон Рональд Руэл / Две Крепости
Две Крепости
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
The Two Towers
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 1988 by J. R. R. Tolkien
Member of the Technical Advisory Committee, University of the West Indies, Mona Campus, Jamaica and University Grants Committee; Chairman, Technical Advisory Committee, Cave Hill Campus, Barbados.
Член Технического консультативного комитета, Вест-индский университет, Мона, Ямайка, и Университетского комитета по стипендиям; председатель Технического консультативного комитета, Кэйв-Хилл, Барбадос.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
'Did Dozy go to the Scone Cave at the same time every day?'
– Дрема посещал Пещеру Лепешки каждый день в одно и то же время?
Pratchett, Terry / Fifth ElephantПратчетт,Терри / Пятый элефант
Пятый элефант
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007
© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Fifth Elephant
Pratchett, Terry
© 2000 by Terry and Lyn Pratchett
Numbed by the horrors of the Caves, he welcomed even this unpleasant feeling.
Но после леденящего ужаса Ночных Пещер даже это холодное прикосновение было приятно долинцу.
Brooks, Terry / The Wishsong of ShannaraБрукс, Терри / Песнь Шаннары
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
Could it be Broff the bass singer, who delivered the "Red Cross Knight" with such applause at the Cave of Melody, and who has been singing in this place?
Неужто здесь в церкви распевает Брафф, тот самый бас, который с таким успехом исполнял "Рыцаря Алого Креста" в "Музыкальной пещере"?
Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / Ньюкомы
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
He wouldn't tell us his name, for fear of reprisals, but I had a hunch he was an Osterman. There were several Ostermans with farms out around Sacred Miracle Cave.
Он не назвал нам свое имя — видно, боялся неприятностей, но я догадывался, что это один из Остерманов — у них было в этих краях несколько ферм вокруг пещеры Святого чуда.
Vonnegut, Kurt / Deadeye DickВоннегут, Курт / Малый не промах
Малый не промах
Воннегут, Курт
© Издательство "Радуга", 1988
Deadeye Dick
Vonnegut, Kurt
© 1982 by The Ramjac Corporation
The cave was Sacred Miracle Cave, a tourist trap just south of Shepherdstown, which Dwayne owned in partnership with Lyle and Kyle.
Пещера называлась Пещерой святого чуда и была приманкой для туристов. Находилась она немного южнее Шепердстауна. Двейн владел этой пещерой на паях с Лайлом и Кайлом.
Vonnegut, Kurt / Breakfast of ChampionsВоннегут, Курт / Завтрак для чемпионов
Завтрак для чемпионов
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978
Breakfast of Champions
Vonnegut, Kurt
© 1973 by Kurt Vonnegut
And ever since that long-gone day have the dead of this fabled land been carried to the Carrion Caves, that in death and decay they might serve their country and warn away invading enemies.
И с того самого, давно прошедшего дня, все умершие этой мифической страны относятся в пещеры Кариона, чтобы и в смерти служить родине и ограждать ее от нашествия неприятеля.
Burroughs, Edgar Rice / The Warlord of MarsБерроуз, Эдгар / Владыка Марса
Владыка Марса
Берроуз, Эдгар
© Барбис Л. Р. Б., 1991
The Warlord of Mars
Burroughs, Edgar Rice
© 1913,1914 Frank A. Munsey Company
He bumped into me and 'I wasn't sure what happened after that, but suddenly cartons were caving in and he almost knocked me over as he fell.
Он столкнулся со мной, и я до сих пор не поняла, как это произошло, но все коробки вдруг полетели на землю, и, падая, он чуть не сбил меня с ног.
Cornwell, Patricia / Black NoticeКорнуэлл, Патриция / Чёрная метка
Чёрная метка
Корнуэлл, Патриция
© 2007, АСТ
© перевод А. Савинов
Black Notice
Cornwell, Patricia
© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.
He was liking this whole idea of the Caves less and less.
Эта затея с Пещерами нравилась ему все меньше и меньше.
Brooks, Terry / The Wishsong of ShannaraБрукс, Терри / Песнь Шаннары
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
This had been the Cave of the Voices long before it had been the Doorway Cave , but the voices had fallen silent.
Ведь это Пещера голосов, которая лишь недавно стала Пещерой двери, но голоса затихли.
King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahКинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Кинг, Стивен
The Dark Tower 6: The Song of Susannah
King, Stephen
© 2004 by Stephen King

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    спелеотуризм

    Перевод добавил Elena Bogomolova
    Золото ru-en
    1

Словосочетания

artificial caving
принудительное обрушение
block caving
блоковое обрушение
block caving
этажное обрушение
caving hole
обрушающаяся скважина
caving pressure
давление обрушенной горной массы
caving-in
провес
caving-in
провисание
caving-in
прогиб
controlled caving
управляемое обрушение
gob caving
обрушение выработанного пространства
line of caving
линия обрушения
roof caving
обрушение кровли
roof caving
посадка кровли
room and pillar caving
камерно-столбовая система разработки с обрушением
sublevel caving
подэтажное обрушение

Формы слова

cave

verb
Basic forms
Pastcaved
Imperativecave
Present Participle (Participle I)caving
Past Participle (Participle II)caved
Present Indefinite, Active Voice
I cavewe cave
you caveyou cave
he/she/it cavesthey cave
Present Continuous, Active Voice
I am cavingwe are caving
you are cavingyou are caving
he/she/it is cavingthey are caving
Present Perfect, Active Voice
I have cavedwe have caved
you have cavedyou have caved
he/she/it has cavedthey have caved
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been cavingwe have been caving
you have been cavingyou have been caving
he/she/it has been cavingthey have been caving
Past Indefinite, Active Voice
I cavedwe caved
you cavedyou caved
he/she/it cavedthey caved
Past Continuous, Active Voice
I was cavingwe were caving
you were cavingyou were caving
he/she/it was cavingthey were caving
Past Perfect, Active Voice
I had cavedwe had caved
you had cavedyou had caved
he/she/it had cavedthey had caved
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been cavingwe had been caving
you had been cavingyou had been caving
he/she/it had been cavingthey had been caving
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will cavewe shall/will cave
you will caveyou will cave
he/she/it will cavethey will cave
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be cavingwe shall/will be caving
you will be cavingyou will be caving
he/she/it will be cavingthey will be caving
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have cavedwe shall/will have caved
you will have cavedyou will have caved
he/she/it will have cavedthey will have caved
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been cavingwe shall/will have been caving
you will have been cavingyou will have been caving
he/she/it will have been cavingthey will have been caving
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would cavewe should/would cave
you would caveyou would cave
he/she/it would cavethey would cave
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be cavingwe should/would be caving
you would be cavingyou would be caving
he/she/it would be cavingthey would be caving
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have cavedwe should/would have caved
you would have cavedyou would have caved
he/she/it would have cavedthey would have caved
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been cavingwe should/would have been caving
you would have been cavingyou would have been caving
he/she/it would have been cavingthey would have been caving
Present Indefinite, Passive Voice
I am cavedwe are caved
you are cavedyou are caved
he/she/it is cavedthey are caved
Present Continuous, Passive Voice
I am being cavedwe are being caved
you are being cavedyou are being caved
he/she/it is being cavedthey are being caved
Present Perfect, Passive Voice
I have been cavedwe have been caved
you have been cavedyou have been caved
he/she/it has been cavedthey have been caved
Past Indefinite, Passive Voice
I was cavedwe were caved
you were cavedyou were caved
he/she/it was cavedthey were caved
Past Continuous, Passive Voice
I was being cavedwe were being caved
you were being cavedyou were being caved
he/she/it was being cavedthey were being caved
Past Perfect, Passive Voice
I had been cavedwe had been caved
you had been cavedyou had been caved
he/she/it had been cavedthey had been caved
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be cavedwe shall/will be caved
you will be cavedyou will be caved
he/she/it will be cavedthey will be caved
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been cavedwe shall/will have been caved
you will have been cavedyou will have been caved
he/she/it will have been cavedthey will have been caved

caving

noun
SingularPlural
Common casecaving*cavings
Possessive casecaving's*cavings'