без примеровНайдено в 4 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
borrow
гл.
занимать, брать на время
заимствовать, перенимать, усваивать
Law (En-Ru)
borrow
занимать (деньги, вещи)
заимствовать
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Borrow it, I say, and, when you're able, pay it back again.'Возьмите заимообразно, а как только сможете, вернете долг сполна.Dickens, Charles / The Old Curiosity ShopДиккенс, Чарльз / Лавка древностейЛавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
As rich as he was, he couldn’t afford to buy one, so he looked for one to borrow.И хоть он сам был сказочно богат, все же купить такую картину ему было не по карману, и он стал искать, у кого бы на время призанять какой-нибудь шедевр.Vonnegut, Kurt / Breakfast of ChampionsВоннегут, Курт / Завтрак для чемпионовЗавтрак для чемпионовВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978Breakfast of ChampionsVonnegut, Kurt© 1973 by Kurt Vonnegut
Having access to insured credit, banks' shareholders find it irresistible to borrow excessively.Имея доступ к застрахованным кредитам, держатели облигаций банков не могут устоять, чтобы не занимать чрезмерно большие суммы.Zingales, LuigiЗингалес, Луиджингалес, ЛуиджиЗингалес, Луидж© Project Syndicate 1995 - 2011http://www.project-syndicate.org/ 4/16/2011ngales, LuigiZingales, Luig© Project Syndicate 1995 - 2011http://www.project-syndicate.org/ 4/16/2011
Ira, could I borrow this couch I'm sitting on?Айра, а могу ли я одолжить эту кушетку, на которой сижу?Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008Time Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert Heinlein
That fellow Soames, for instance, would have a ft if you tried to borrow a tenner from him, or, if he didn't have a fit, he looked at you with his cursed supercilious smile, as if you were a lost soul because you were in want of money.Взять этого Сомса, например: попробуй занять у него десятку, да его удар хватит, а нет, так он подарит тебя такой надменной улыбочкой, как будто конченный ты человек, раз уж решился просить взаймы.Galsworthy, John / The Man of PropertyГолсуорси, Джон / СобственникСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003The Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media Corporation
A company that can borrow (without incurring substantial costs of financial distress) usually does so.Если компания может взять в долг (не навлекая на себя угрозу финансового кризиса с соответствующими издержками), она обычно делает это.Brealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinanceБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовПринципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004Principles of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003
“To borrow a phrase, bite me.”– Как ты сама говоришь, ну укуси меня.Robb, J.D. / Strangers In DeathРобертс, Нора / Бархатная смертьБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009Strangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora Roberts
To-morrow I shall try and get it from everyone, and if I can't borrow it, I give you my word of honour I shall go to my father and break his skull and take the money from under the pillow, if only Ivan has gone.Завтра буду доставать у всех людей, а не достану у людей, то даю тебе честное слово, пойду к отцу и проломлю ему голову и возьму у него под подушкой, только бы уехал Иван.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Indeed, they believed she was at least as good as new and were always trying to 'borrow' enough rocket fuel to make a short trip.Более того, они постоянно всеми правдами и неправдами пытались раздобыть ракетное топливо в достаточном количестве, чтобы совершить короткий полет.Clarke, Arthur Charles / Islands in the SkyКларк, Артур Чарльз / Острова в небеОстрова в небеКларк, Артур ЧарльзIslands in the SkyClarke, Arthur Charles
Investors can borrow and lend at the risk-free rate of interest.Инвесторы могут самостоятельно занимать и одалживать деньги по безрисковой процентной ставке.Brealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinanceБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовПринципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004Principles of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003
Farmers borrow money from usurious private lenders.Фермеры занимают деньги у ростовщических частных кредиторов.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009
'Why not, after confessing, borrow money from him?'"А что, не занять ли у него в конце концов, после исповеди-то, денег?"Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
In fact, the firm had accumulated $1.1 billion in unearned revenues by the end of 1996 that it could borrow on to supplement earnings in weaker quarter.В действительности же, фирма аккумулировала 1,1 млрд. долл. непроизводственных доходов к концу 1996 г., которые она могла бы использовать для прибавки к прибыли в более слабом квартале.Damodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetДамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовИнвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовДамодаран, Асват© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление© 2002 by Aswath DamodaranInvestment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetDamodaran, Aswath© 2002 by Aswath Damodaran
I knew I did not go for the sake of the money, but I realized that I went every day to borrow money.Я знал, что я не из-за денег хожу, но понимал, что каждый день прихожу брать деньги.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Scarlett was going to Atlanta to borrow money or to mortgage Tara if necessary.Скарлетт едет в Атланту, чтобы занять денег или в крайнем случае заложить Тару.Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Унесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982Gone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens Mitchell
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Глагол
- 1.
Заимствовать
Перевод добавила mirrrindaaa :)
Часть речи не указана
- 1.
одолжить
Перевод добавила daiva belcher - 2.
borc almaq
Перевод добавил maliyye sabah - 3.
заимствовать
Перевод добавил Lisa Sorokina - 4.
занимать
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото en-ru
Словосочетания
General Arrangements to Borrow
Общее соглашение о заимствовании
borrow against securities
получать заем под залог ценных бумаг
borrow against security
занимать деньги под обеспечение
borrow at high interest
занимать деньги под большие проценты
borrow at interest
занимать деньги под процент
borrow digit
разряд заема
borrow digit
цифра заема
borrow generating device
устройство образования заема
borrow material
карьерный материал
borrow money at interest
занимать деньги под проценты
borrow on policy
занимать деньги под страховой полис
borrow on securities
получать заем под залог ценных бумаг
borrow on security
получать заем под залог
borrow pit
карьер
borrow short
брать взаймы на короткий срок
Формы слова
borrow
noun
Singular | Plural | |
Common case | borrow | *borrows |
Possessive case | borrow's | *borrows' |
borrow
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | borrowed |
Imperative | borrow |
Present Participle (Participle I) | borrowing |
Past Participle (Participle II) | borrowed |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I borrow | we borrow |
you borrow | you borrow |
he/she/it borrows | they borrow |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am borrowing | we are borrowing |
you are borrowing | you are borrowing |
he/she/it is borrowing | they are borrowing |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have borrowed | we have borrowed |
you have borrowed | you have borrowed |
he/she/it has borrowed | they have borrowed |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been borrowing | we have been borrowing |
you have been borrowing | you have been borrowing |
he/she/it has been borrowing | they have been borrowing |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I borrowed | we borrowed |
you borrowed | you borrowed |
he/she/it borrowed | they borrowed |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was borrowing | we were borrowing |
you were borrowing | you were borrowing |
he/she/it was borrowing | they were borrowing |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had borrowed | we had borrowed |
you had borrowed | you had borrowed |
he/she/it had borrowed | they had borrowed |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been borrowing | we had been borrowing |
you had been borrowing | you had been borrowing |
he/she/it had been borrowing | they had been borrowing |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will borrow | we shall/will borrow |
you will borrow | you will borrow |
he/she/it will borrow | they will borrow |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be borrowing | we shall/will be borrowing |
you will be borrowing | you will be borrowing |
he/she/it will be borrowing | they will be borrowing |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have borrowed | we shall/will have borrowed |
you will have borrowed | you will have borrowed |
he/she/it will have borrowed | they will have borrowed |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been borrowing | we shall/will have been borrowing |
you will have been borrowing | you will have been borrowing |
he/she/it will have been borrowing | they will have been borrowing |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would borrow | we should/would borrow |
you would borrow | you would borrow |
he/she/it would borrow | they would borrow |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be borrowing | we should/would be borrowing |
you would be borrowing | you would be borrowing |
he/she/it would be borrowing | they would be borrowing |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have borrowed | we should/would have borrowed |
you would have borrowed | you would have borrowed |
he/she/it would have borrowed | they would have borrowed |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been borrowing | we should/would have been borrowing |
you would have been borrowing | you would have been borrowing |
he/she/it would have been borrowing | they would have been borrowing |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am borrowed | we are borrowed |
you are borrowed | you are borrowed |
he/she/it is borrowed | they are borrowed |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being borrowed | we are being borrowed |
you are being borrowed | you are being borrowed |
he/she/it is being borrowed | they are being borrowed |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been borrowed | we have been borrowed |
you have been borrowed | you have been borrowed |
he/she/it has been borrowed | they have been borrowed |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was borrowed | we were borrowed |
you were borrowed | you were borrowed |
he/she/it was borrowed | they were borrowed |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being borrowed | we were being borrowed |
you were being borrowed | you were being borrowed |
he/she/it was being borrowed | they were being borrowed |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been borrowed | we had been borrowed |
you had been borrowed | you had been borrowed |
he/she/it had been borrowed | they had been borrowed |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be borrowed | we shall/will be borrowed |
you will be borrowed | you will be borrowed |
he/she/it will be borrowed | they will be borrowed |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been borrowed | we shall/will have been borrowed |
you will have been borrowed | you will have been borrowed |
he/she/it will have been borrowed | they will have been borrowed |