about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

bird

[bɜːd] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. птица

    2. разг. парень, человек

    3. груб. девка, девчонка; тёлка

    4. уст. птенец

    5. спорт. тарелочка (используемая в некоторых видах спортивной стрельбы летящая мишень)

    6. волан (в игре в бадминтон)

    7. разг. летательный аппарат (самолёт, ракета, искусственный спутник)

  2. гл.

    1. гоняться за птицами; ловить птиц, заниматься ловлей птиц

      1. разг. освистывать (актёра и т. п.)

      2. издеваться (над кем-л.)

      3. разг. увольнять с работы

Biology (En-Ru)

bird

птица

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

He’d been sitting there beside the shortwave radio, we’s all sitting there, and he said lesson’s gone,’ and went across the road to his shop-where the Gammy Bird office is now-and stayed there by himself all night.
Он сидел там возле коротковолнового приемника. Сказал: «Джейсона больше нет», и пошел через дорогу в свою мастерскую, где сейчас «Болтушка». Он просидел там всю ночь один.
Proulx, Annie / The Shipping NewsПрул, Энни / Корабельные новости
Корабельные новости
Прул, Энни
© 1993 by Annie Proulx
© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
The Shipping News
Proulx, Annie
© 1993 by Annie Proulx
The two differential expenditure indicators used are: proportion of agricultural land in mountainous regions (a cost variable) and population density (a needs variable) (Vaillancourt and Bird, 2005, 17).
В отношении расходов используются два показателя: доля сельскохозяйственных земель в горных регионах (переменная цены), плотность населения (переменная потребностей) (Vaillancourt, Bird, 2005, p. 17).
Синельников-Мурылев, С. Г.,Кадочников, П. А.,Трунин, И.В.,Четвериков, С.Н.Sinelnikov-Murylev, S.,Kadochnikov, P.
nelnikov-Murylev, S.,Kadochnikov, P.
Sinelnikov-Murylev, S.,Kadochnikov, P
© 2008 Institute for the Economy in Transition
www.iet.ru 11/2/2009
нельников-Мурылев, С. Г.,Кадочников, П. А.,Трунин, И.В.,Четвериков, С.Н.
Синельников-Мурылев, С. Г.,Кадочников, П. А.,Трунин, И.В.,Четвериков, С.Н
© 2007 Институт Экономики Переходного Периода
www.iet.ru 11/2/2009
According to R. Bird, however, it is the “workings of the myriad of intergovernmental relations that constitute the essence of the public sector in all countries” (Bird, 1990, 281).
Согласно R. Bird, это «работа мириад межправительственных отношений, которые и составляют существо государственного сектора во всех странах» (Bird, 1990, 281).
Синельников-Мурылев, С. Г.,Кадочников, П. А.,Трунин, И.В.,Четвериков, С.Н.Sinelnikov-Murylev, S.,Kadochnikov, P.
nelnikov-Murylev, S.,Kadochnikov, P.
Sinelnikov-Murylev, S.,Kadochnikov, P
© 2008 Institute for the Economy in Transition
www.iet.ru 11/2/2009
нельников-Мурылев, С. Г.,Кадочников, П. А.,Трунин, И.В.,Четвериков, С.Н.
Синельников-Мурылев, С. Г.,Кадочников, П. А.,Трунин, И.В.,Четвериков, С.Н
© 2007 Институт Экономики Переходного Периода
www.iet.ru 11/2/2009
“We need to get back to Bird,” I said. “Right now.”
– Нам необходимо немедленно вернуться в Бэрд.
Child, Lee / The EnemyЧайлд, Ли / Враг
Враг
Чайлд, Ли
© 2004 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Enemy
Child, Lee
© 2004 by Lee Child
"Bird and bear and hare and fish."
- Птички и рыбки, медведи и зайки.
King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и Кристалл
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
And the same may be said of Mrs. Jeffereys–Clara Partridge, that was–and of the two Milmans, now Mrs. Bird and Mrs. James Cooper; and of more than I can enumerate.
То же можно сказать про миссис Партридж – в девичестве Клару Джефрис – и про сестер Милмэн, ныне миссис Бэрд и миссис Купер, – всех не перечесть!
Austen, Jane / EmmaОстин, Джейн / Эмма
Эмма
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1989
Emma
Austen, Jane
© 2006 by Pearson Education, Inc.
I heard a lot of complaints about Tert Card and typos, but typos are part of Gammy Bird .
Я слышал много жалоб на Терта за его ошибки, но они тоже являются частью «Болтушки».
Proulx, Annie / The Shipping NewsПрул, Энни / Корабельные новости
Корабельные новости
Прул, Энни
© 1993 by Annie Proulx
© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
The Shipping News
Proulx, Annie
© 1993 by Annie Proulx
"Radagast the Bird-tamer!
- Радагаст - Грозный Повелитель Букашек?
Tolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingТолкиен, Джон Рональд Руэл / Братство Кольца
Братство Кольца
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
The Fellowship of the Ring
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 2003 J. R. R. Tolkien
Bird bones, more fragile than he remembered.
Птичьи косточки. Они стали еще более хрупкими.
Brooks, Terry / First King of ShannaraБрукс, Терри / Первый король Шаннары
Первый король Шаннары
Брукс, Терри
First King of Shannara
Brooks, Terry
© 1996 by Terry Brooks
For example, before Theater Day (March 27) the most enterprising employees of branches of the Company received tickets to theatrical productions, and on April 1st (Bird Day) birds were placed with symbols of IDGC of the South.
Так, в преддверии Дня театра (27 марта) самые инициативные сотрудники филиалов Компании получили билеты на театральные постановки, на День птиц (1 апреля) была организована акция по размещению скворечников с символикой «МРСК Юга».
© IDGC of the South
© МРСК Юга
Early Bird featured a hard-limiting nonlinear transponder using FDMA.
Early Bird представлял собой жестко ограниченный по мощности нелинейный транспондер со схемой FDMA.
Sklar, Bernard / Digital Communications: Fundamentals and ApplicationsСкляр, Бернард / Цифровая связь. Теоретические основы и практическое применение
Цифровая связь. Теоретические основы и практическое применение
Скляр, Бернард
© Издательский дом "Вильямc", 2003
© Prentice Hall PTR, 2001
Digital Communications: Fundamentals and Applications
Sklar, Bernard
To accompany him to Lapwai, Joseph chose White Bird, Looking Glass, his brother Ollokot, and the Wallowa prophet Toohoolhoolzote.
В провожатые себе Джозеф избрал Белую Птицу, Зеркало, своего брата Оллокота и прорицателя долины Уаллоуа Тухулхулзоте.
Brown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeБраун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ни
Схороните мое сердце у Вундед-ни
Браун, Ди
© Издательство "Прогресс", 1984
Bury my Heart at Wounded Knee
Brown , Dee
© 1970 by Dee Brown
Have a care, Little Bird, to think before you act.
Будь осторожна, Птичка, семь раз подумай, прежде чем действовать.
Cast, P.C.,Cast, Kristin / MarkedКаст, Филис,Каст, Кристин / Меченая
Меченая
Каст, Филис,Каст, Кристин
© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007
© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Marked
Cast, P.C.,Cast, Kristin
© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast
Like The Painted Bird, each chapter of Fragments climaxes in an orgy of violence.
Как и в книге Косинского, каждая глава "Обломков" заканчивается оргией насилия.
Finkelstein, Norman G. / The Holocaust Industry: Reflections on The Exploitation of Jewish SufferingФинкельштейн, Норман Дж. / Индустрия Холокоста: размышления на тему эксплуатации еврейских страданий
Индустрия Холокоста: размышления на тему эксплуатации еврейских страданий
Финкельштейн, Норман Дж.
© Русский Вестник, 2002
© Перевод M. Иванов
The Holocaust Industry: Reflections on The Exploitation of Jewish Suffering
Finkelstein, Norman G.
© Norman G. Finkelstein 2003
Then Raleigh, Fort Bird, Cape Fear, and Columbia.
Затем Роли, Форт-Бэрд, Кейп-Фир и Колумбия.
Child, Lee / The EnemyЧайлд, Ли / Враг
Враг
Чайлд, Ли
© 2004 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Enemy
Child, Lee
© 2004 by Lee Child

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    Птица

    Перевод добавил Анастасия Аветисова
    0

Словосочетания

Arabian bird
уникум
Arabian bird
Феникс
Arabian bird
чудо
bird arm
когтистая кисть
bird arm
когтистая лапа
bird arm
птичья лапа
bird arm
симптом когтистой руки
bird box
искусственное гнездовье
bird cage
клеть подъемника
bird cherry
черемуха птичья
bird face
птичье лицо
bird fancier
знаток птиц
bird fancier
любитель птиц
bird fancier
продавец птиц
bird flu
птичий грипп

Формы слова

Bird

noun
SingularPlural
Common caseBird*Birds
Possessive caseBird's*Birds'

bird

noun
SingularPlural
Common casebirdbirds
Possessive casebird'sbirds'