без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
around
нареч.
вокруг, кругом; повсюду
амер. в окружности; в обхвате
разг. вблизи, поблизости
предл.
вокруг
около, неподалёку
по, в неопределённом направлении по
около, приблизительно
Physics (En-Ru)
around
приблизительно (около)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Around and around the house the leaves fall thick, but never fast, for they come circling down with a dead lightness that is sombre and slow.Листья вокруг дома все падают и падают, – густо, но не быстро, ибо опускаются они кругами с безжизненной легкостью, унылой и медлительной.Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный домХолодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960Bleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.
Around the Milky Way, we can find very old Population II stars in orbiting dwarf galaxies.В окружении галактики Млечный Путь мы можем найти очень старые звезды Популяции 2 в орбитальных карликовых галактиках.© Astrogorizont.comhttp://www.astrogorizont.com/ 21.06.2011
For instance, nearly 70 percent of the developing country banks in the Around the World survey stated that the existence of a credit bureau in their country facilitated SME lending."Например, почти 70 процентов банков, участвовавших в обследовании «Банковское финансирование МСП в различных регионах мира», отметили, что деятельность кредитных бюро в их странах упрощает кредитование МСП.
Around there were a double wall and a ditch, and warders and soldiers; but, my faith! you could not coop men like that up like rabbits in a hutch!Тюрьму окружала двойная стена, и ров, и часовые, и стража, но, клянусь честью, разве можно держать людей взаперти, словно кроликов в клетке!Conan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier GerardКонан Дойль, Артур / Подвиги бригадира ЖерараПодвиги бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Exploits of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship Press
Around eleven my stomach alerted me to the fact that I'd skipped breakfast.Часов в одиннадцать желудок напомнил мне о том, что я забыл позавтракать.King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костямиМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. ВебераBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen King
' Around him are crowds shouting, yelling--ten thousand faces, twenty thousand eyes. All this has to be endured, and especially the thought: 'Here are ten thousand men, and not one of them is going to be executed, and yet I am to die.'" Кругом народ, крик, шум, десять тысяч лиц, десять тысяч глаз, - всё это надо перенести, а главное, мысль: "вот их десять тысяч, а их никого не казнят, а меня-то казнят!"Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
'Is it in another world, like in Ring Around the Sun?- А оно в другом мире, как в “Кольцах вокруг Солнца”?King, Stephen / Hearts in AtlantisКинг, Стивен / Сердца в АтлантидеСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001Hearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen King
Around 45% of incremental investment needs, or $4.7 trillion, are in transport.Около 45% дополнительных инвестиций, или 4,7 трлн долларов США, необходимо в транспортной отрасли.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 15.12.2010© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 15.12.2010
“Around that time, yes.— Да, где-то так.Robinson, Peter / Piece Of My HeartРобинсон, Питер / Растерзанное сердцеРастерзанное сердцеРобинсон, Питер© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство ИностранкаPiece Of My HeartRobinson, Peter© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
The sound of shouting came to them, from down the straight road leading to Wall's Around.С улицы, соединявшей Петлю с окружной дорогой, донеслись крики.Salvatore, Robert / Road of the PatriarchСальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаДорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008Road of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
Around us the town rose steeply, tiers of multi-coloured houses piled haphazardly, green shutters folded back from their windows, like the wings of a thousand moths.Перед нами по крутым склонам поднимался город – спутанные ряды разноцветных домиков с зелеными ставнями, будто распахнутые крылья тысячи бабочек.Durrell, Gerald / My family and other animalsДаррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериМоя семья и другие звериДаррелл, Джеральд© Издательство "Мир", 1971My family and other animalsDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1956© renewed Gerald M. Durrell, 1984
Around 5.30 this morning, 11 April 2003, the rebels attacked Ganse, a village on the Bondoukou-Nassian road, in the area controlled by government troops.Сегодня, в пятницу, 11 апреля 2003 года, около 05 ч. 30 м. утра мятежники напали на Гансе — населенный пункт на линии Бондуку-Насиан, который частично находится под контролем правительственных войск.© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
Around us loomed the striped walls of the monastery fortress, with their alternating patterns of black and red on white plaster, hung with long wooden galleries.Вокруг нас высились стены монастыря-крепости, полосатые от смены рядов черного и белого камня, с нависшими над головой деревянными галереями.Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / ИсторикИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005The HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth Kostova
Around him the wailing grew louder, and the chorus of moans and shrieks became more distinct.Вой становился громче, стоны и вскрики – отчетливее.Eddings, David / Magician's GambitЭддингс, Дэвид / В поисках камняВ поисках камняЭддингс, ДэвидMagician's GambitEddings, David© 1983 by David Eddings
Around the same time, John Birkner, the man who conceived the first PALs and managed their development, created PAL Assembler (PALASM).Примерно в это же время Джон Беркнер, человек который разработал первые устройства PAL и стоял во главе их дальнейшего развития, создал PAL Ассемблер (PALASM).Maxfield, Clive / The design warrior's guide to FPGAs: Devices, Tools and FlowsМаксфилд, Клайв / Проектирование на ПЛИС. Архитектура, средства и методы. Курс молодого бойцаПроектирование на ПЛИС. Архитектура, средства и методы. Курс молодого бойцаМаксфилд, Клайв© Издательский дом «Додэка-XXI», 2007The design warrior's guide to FPGAs: Devices, Tools and FlowsMaxfield, Clive© 2004, Mentor Graphics Corporation and Xilinx, Inc.
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
1) Около, 2) вокруг, 3) кругом.
Перевод добавил Antony Cherentsov
Словосочетания
all around
кругом
all around
со всех сторон
around the clock
круглосуточно
around the corner
за углом
around the corner
рядом
around the corner
совсем близко
around-the-world aerospaceplane
межконтинентальный ВКС
around-the-world journey
кругосветное путешествие
bat around
обсуждать
bat around
прикидывать
bat around
шляться
be around
быть опытным
be around
быть популярным
be around
известным
bring around
убедить кого-л. изменить мнение