about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

aisle

[aɪl] брит. / амер.

сущ.

  1. боковой неф храма; придел

  2. проход (между рядами в церкви)

  3. проход (между рядами в театре, вагоне, между полками или витринами в супермаркете)

  4. пролёт цеха

Engineering (En-Ru)

aisle

проход; пролёт (цеха)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

NO ONE STOOD IN THE AISLE BETWEEN THE ROWS OF CELLS, AND THE CELLS TO EITHER SIDE OF ME WERE EMPTY.
В проходе никто не стоял, камеры с обеих сторон от меня были пусты.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
HALFWAY DOWN THE AISLE WAS AN OPEN DOOR, LEADING INTO A CELL WITH A THICK LAYER OF STRAW OVER THE DIRT FLOOR.
В середине прохода была открытая дверь, за которой оказалась камера с большой охапкой соломы, брошенной на грязный пол.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
THE GRAYBREAD BASKET AND THE WATERSKIN WERE HUNG ON THE BARS BESIDE THE DOOR AND CENTER AISLE, WHERE THEY COULD BE FILLED FROM OUTSIDE THE CAGE.
Корзина с хлебом и бурдюк висели на прутьях у двери в проход так, чтобы их можно было наполнить снаружи клетки.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
We set off in stately procession down the aisle.
Величественной процессией мы двинулись по проходу.
Fielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonФилдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумного
Бриджит Джонс: Грани разумного
Филдинг, Хелен
© Helen Fielding, 1999
© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001
© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Bridget Jones: The Edge of Reason
Fielding, Helen
© Helen Fielding, 1999
BLIND Henry was waiting for us in an aisle leading down to the orchestra pit and from there to the hidden basement dressing rooms.
Слепец Генри ждал нас в проходе, который вел вниз к оркестровой яме и дальше, к раздевалкам, спрятанным в подвальном этаже.
Bradbury, Ray / Let's All Kill ConstanceБрэдбери, Рэй / Давайте все убьем Констанцию
Давайте все убьем Констанцию
Брэдбери, Рэй
© 2003 by Ray Bradbury
© Л. Брилова, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Let's All Kill Constance
Bradbury, Ray
© 2003 by Ray Bradbury
I could hear the sound of an empty bottle rolling down the aisle.
Где-то сзади с грохотом покатилась по полу пустая бутылка.
Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнс
Дэнс, дэнс, дэнс
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"
© Дмитрий Коваленин, 2001
Dance, dance, dance
Murakami, Haruki
© 1994 by Kodansha International Ltd.
Stepped away from the table and turned a slow turn in the aisle.
Отошла от стола и медленно повернулась кругом в проходе.
Child, Lee / TripwireЧайлд, Ли / Ловушка
Ловушка
Чайлд, Ли
© 1999 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Tripwire
Child, Lee
© 1999 by Lee Child
I lounged up the side aisle like any other idler who has dropped into a church.
Я стал бродить по боковому приделу, как праздношатающийся, случайно зашедший в церковь.
Conan Doyle, Arthur / A Scandal in BohemiaКонан Дойль, Артур / Скандал в Богемии
Скандал в Богемии
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1983
A Scandal in Bohemia
Conan Doyle, Arthur
© by Harper & Brothers in 1892, 1893, 1894, 1904
© by Sir A. Conan Doyle in 1920 and 1922
© 1906, 1917, 1927, 1930 by Doubleday & Company, Inc.
© 1893, 1901, 1902, 1903, 1904, 1913, 1914, 1920, 1922 by Arthur Conan Doyle
© 1892, 1894, 1904 by Harper & Brothers
© 1921, 1922, 1923, 1924 by International Magazine Company, Inc.
© 1920, 1927 by Liberty Weekly, Inc.
© 1903, 1904, 1924 by Collier's Weekly
I returned along the main aisle of the nave, hurrying toward the chancel railing over which I had fled such a short while ago.
Я вернулся в центральный проход, поспешил к ограждению алтарной части, через которое перепрыгнул в недавнем прошлом.
Koontz, Dean Ray / Odd HoursКунц, Дин / Ночь Томаса
Ночь Томаса
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008
© 2008 by Dean Koontz
© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
Odd Hours
Koontz, Dean Ray
© 2008 by Dean Koontz
He tried to reach Guerrero, but the narrowness of the aisle and the intervening figures - Gwen, Rathbone, the oboe player - defeated him.
Он хотел схватить Герреро – и не смог: проход был узок, и в нем стояли Гвен, Расбоун и гобоист.
Hailey, Arthur / AirportХейли, Артур / Аэропорт
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
I look at a boy in the aisle, and he makes faces at me.
Я смотрю на мальчика в приделе, а он в ответ корчит рожу.
Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида Копперфилда
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
Langdon proceeded down the next aisle, scanning the tabs as he talked.
Лэнгдон перешел в другой проход и, не переставая говорить, продолжил изучение табличек.
Brown, Dan / Angels and DemonsБраун, Дэн / Ангелы и демоны
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005
Angels and Demons
Brown, Dan
© 2000 by Dan Brown
After a while he must have dropped off to sleep because, when he opened his eyes a quick glance at his watch showed that it was twenty minutes later, and a stewardess was leaning over from the aisle.
Должно быть, тут он задремал, потому что, открыв глаза и быстро взглянув на часы, увидел, что прошло уже двадцать минут, и услышал голос стюардессы – красивой брюнетки, говорившей с английским акцентом.
Hailey, Arthur / AirportХейли, Артур / Аэропорт
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
When I finished with the collection, I dumped the pillow-case load in the middle of the aisle.
Окончив сбор, я выгрузил содержимое наволочки на боковое сиденье.
O.Henry / Holding Up a TrainГенри, О. / Налет на поезд
Налет на поезд
Генри, О.
Holding Up a Train
O.Henry
The aisle between the benches led to the church’s west wall and the rose window thirty feet above.
Проход между рядами скамей вел к западной стене церкви, на которой, на высоте примерно в тридцать футов, виднелось окно-роза.
Berry, Steve / The Alexandria LinkБерри, Стив / Александрийское звено
Александрийское звено
Берри, Стив
© 2007 by Steve Berry
© А. Новиков, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
The Alexandria Link
Berry, Steve
© 2007 by Steve Berry

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    Проход

    Перевод добавила Kamilla Agaeva
    1
  2. 2.

    английская премьер-лига

    Перевод добавил Anna Leonova
    0

Словосочетания

aisle advertising
реклама в проходах
aisle display
экспозиция в проходе
aisle-man
работник, пополняющий запасы товаров
automatic aisle-to-aisle traverser
автоматическая передаточная тележка перевода из прохода в проход
cross aisle
поперечный неф
cross aisle
поперечный проход
end-aisle display
витрина в конце прохода
furnace aisle
конвертерный пролет
control aisle of a substation
коридор управления подстанции
broad aisle
главный проход
cross aisle
трансепт
access aisle
доступ к хранимым запасам
aisle dressing
приведение в порядок проходов в хранилище
aisle frontage
фронт штабеля
aisle marker
указатель границ прохода хранилища

Формы слова

aisle

noun
SingularPlural
Common caseaisleaisles
Possessive caseaisle'saisles'