about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

Achilles

[ə'kɪliːz]

сущ.

  1. греч.; миф. Ахилл(ес)

  2. анат.; = Achilles tendon ахиллово сухожилие, пяточное сухожилие, ахилл

Примеры из текстов

Among apparent merits of FeRAM there are also radiation and resistance to other penetrating rays that is considered an Achilles heel of flash-memory.
К несомненным достоинствам FeRAM относят также стойкость к радиации и другим проникающим излучениям, которая является ахиллесовой пятой флэш-памяти
Adherence is the Achilles heel of antiretroviral therapy.
Соблюдаемость режима лечения — ахиллесова пята антиретровирусной терапии.
Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd / HIV Medicine 2006Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд / Лечение ВИЧ-инфекции 2005
Лечение ВИЧ-инфекции 2005
Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд
© 2003, 2004, 2005 Flying Publisher
HIV Medicine 2006
Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd
© 2006 by Flying Publisher
At last it struck Achilles as irregular for a man not drunk to be standing three steps from him, staring and not saying a word.
Ахиллесу наконец показалось непорядком, что человек не пьян, а стоит перед ним в трех шагах, глядит в упор и ничего не говорит.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
The Achilles paradox cannot therefore be completely resolved merely by calculations relating to a particular scale of time.
Поэтому апорию «Ахилл» нельзя окончательно решить только с помощью вычислений, относящихся к той или иной шкале времени.
Whitrow, G.J. / The Natural Philosophy of TimeУитроу, Дж. / Eстественная философия времени
Eстественная философия времени
Уитроу, Дж.
© Перевод с английского: Ю. Молчанов, В. Скурлатов, С. Шушурин, 1964, 2002
© Едиториал УРСС, 2002
The Natural Philosophy of Time
Whitrow, G.J.
Mr. Polly had discovered the heel of Achilles. Uncle Jim had no stomach for cold water.
Мистер Полли наконец-то нащупал ахиллесову пяту своего врага: дядя Джим боялся холодной воды.
Wells, Herbert George / The History Of Mr PollyУэллс, Герберт / История мистера Полли
История мистера Полли
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
The History Of Mr Polly
Wells, Herbert George
© 1909 by Duffield & Company
At the great closed gates of the house, a little man stood with his shoulder leaning against them, wrapped in a grey soldier's coat, with a copper Achilles helmet on his head.
У запертых больших ворот дома стоял, прислонясь к ним плечом, небольшой человечек, закутанный в серое солдатское пальто и в медной ахиллесовской каске.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Why, in the case of Achilles himself, when he was sent by his mamma to the court of King What-d'ye-call-'em in order to be put out of harm's reach, what happened to him amongst a parcel of women with whom he was made to idle his life away?
Да возьмем, к примеру, Ахилла, которого его маменька, чтобы уберечь от искушений, отправила ко двору короля - как бишь его... Вспомним, что случилось с ним, когда, окруженный женщинами, он вынужден был влачить праздную, бездеятельную жизнь?
Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2
Виргинцы. Том 2
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
They both, Svidrigailov and Achilles, stared at each other for a few minutes without speaking.
Оба они, Свидригайлов и Ахиллес, несколько времени, молча, рассматривали один другого.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Achilles raised his eyebrows.
Ахиллес приподнял брови.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Were not Achilles and Ajax both in love with their servant maids?
Разве Ахилл и Аякс не были влюблены в своих служанок?
Thackeray, William Makepeace / Vanity FairТеккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславия
Ярмарка тщеславия
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1976
Vanity Fair
Thackeray, William Makepeace
© Wordsworth Editions Limited 2001
As has often been stated, for example by Cajori, this concerns the limit of a function as its argument 'tends' to a certain fixed value, the argument in this case being the distance described by Achilles and the function being the time.
Многие утверждают (например, Кэджори), что эта апория затрагивает вопрос о пределе функции, при «стремлении» ее аргумента к некоторому фиксированному значению. Аргументом в данном случае является расстояние, покрываемое Ахиллом, а функцией — время.
Whitrow, G.J. / The Natural Philosophy of TimeУитроу, Дж. / Eстественная философия времени
Eстественная философия времени
Уитроу, Дж.
© Перевод с английского: Ю. Молчанов, В. Скурлатов, С. Шушурин, 1964, 2002
© Едиториал УРСС, 2002
The Natural Philosophy of Time
Whitrow, G.J.
Don't forget that every allocator has an Achilles' heel.
Не забывайте, что у каждого механизма распределения памяти есть своя ахиллесова пята.
Alexandrescu, Andrei / Modern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns AppliedАлександреску, Андрей / Современное проектирование на C++
Современное проектирование на C++
Александреску, Андрей
© Addison-Wesley Publishing Company, Inc.
© Издательский дом "Вильямс", 2002
Modern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns Applied
Alexandrescu, Andrei
© 2001 by Addison-Wesley

Добавить в мой словарь

Achilles1/2
ə'kɪliːzСуществительноеАхилл(ес)

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

Achilles bursitis
ахиллобурсит
Achilles jerk
ахиллов рефлекс
Achilles tendon
ахиллово сухожилие
Achilles tendon
пяточное сухожилие
heel of Achilles, Achilles' heel
ахиллесова пята
heel of Achilles, Achilles' heel
слабое, уязвимое место
Achilles tendon bursitis
ахиллобурсит
Achilles reflex
ахиллов рефлекс
Achilles tendon bursitis
бурсит ахиллова сухожилия
Achilles tendon bursitis
бурсит пяточного сухожилия
Achilles tendon rupture
разрыв ахиллова сухожилия
Achilles bursa
сумка ахиллова сухожилия
Achilles bursa
сумка пяточного сухожилия
Achilles tendon
ахиллесово сухожилие
achilles tendon
ахиллово сухожилие

Формы слова

Achilles

noun, singular
Singular
Common caseAchilles
Possessive caseAchilles', Achilles's