Примеры из текстов
Хочешь спать с другими женщинами - пожалуйста, я всегда это говорила.And if you want to sleep with other women… I mean, it is okay. I always said you could.Мид, Райчел / Сны суккубаMead, Richelle / Succubus DreamsSuccubus DreamsMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadСны суккубаМид, Райчел© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
— Я с бабушкой хочу спать, — сказал Джейсон."I want to sleep with Damuddy." Jason said.Фолкнер, Уильям / Шум и яростьFaulkner, William / The Sound and the FuryThe Sound and the FuryFaulkner, William© 1984 by Jill Faulkner SummersШум и яростьФолкнер, Уильям© О. Сорока (наследник), перевод, 1973© "Азбука-классика", 2006
— Я хочу спать, — прошептала Шерил.“I want to sleep now,” Sheryl whispered.Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / TripwireTripwireChild, Lee© 1999 by Lee ChildЛовушкаЧайлд, Ли© 1999 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
– Я не хочу спать в одиночестве, но…“I don’t want to be alone. But…”Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
- И так я, знаете, рад за него; возвращаюсь к Ордынцеву; наконец уж второй час, а мне всё этак, знаете, мерещится. Хотел уже спать ложиться, вдруг приоригинальная мысль!"I was glad for the poor fellow, and went home. But an idea got hold of me somehow. I don't know how. It was nearly two in the morning.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Хотел не спать, чтобы не пропустить звонка. Елене в стену постучал и сказал:He did not want to sleep, in case he missed hearing the doorbell He knocked on the wall of Elena's room and said:Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White GuardThe White GuardBulgakov, Michail© 1971 by McGraw-Hill Book CompanyБелая гвардияБулгаков, Михаил© Мурманское книжное издательство, 1990
Помню, что книга, которую я держала в руках, была «Амелия» Филдинга и мне вовсе не хотелось спать.I remember that the book I had in my hand was Fielding's Amelia; also that I was wholly awake.Джеймс, Генри / Поворот винтаJames, Henri / The Turn of the ScrewThe Turn of the ScrewJames, HenriПоворот винтаДжеймс, Генри
Мне кажется, что мне хочется спать; у меня что-то в голове вертится.I seem to be sleepy, I've a giddiness in my head.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Ты хочешь спать под забором? - спросил его Ранд.You want to sleep under a hedge? Rand asked.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Если хочешь спать на земле - валяй.If you want to sleep on the ground, do it.Фолкнер, Уильям / Свет в августеFaulkner, William / Light in AugustLight in AugustFaulkner, William© 1932 by William Faulkner© renewed 1959 by William FaulknerСвет в августеФолкнер, Уильям© Издательство "Художественная литература", 1985
Он был измучен тряской ездой на бричке, утомился и хотел спать.He was exhausted by the jolting ride in the chaise, tired out and sleepy.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Притом же я, кажется, вам все сказал, что хотел; вероятно, и вам хочется спать.Besides, I think I've told you all I wanted to; probably you're sleepy too.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
– Прошлой ночью я слишком устал и хотел спать. И когда брат Гай и Элис попросили меня оставить больного в покое, я с радостью уступил их требованиям.'I was tired, I allowed myself to be pressed to leave him.Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
И что ты косишься на Кейт? Точно она не понимает, что в нашей стране человек должен собственной рукой оборонять свою голову, если хочет спать спокойно!You look at Kate, too, as if she did not know that a man in this country must make his hand keep his head, unless he will sleep in slender security.Скотт, Вальтер / Пертская красавицаScott, Walter / The Fair Maid of PerthThe Fair Maid of PerthScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 1999Пертская красавицаСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
- С большим трудом,- призналась она чистосердечно,- мне очень хочется спать."Quite a bit," she confessed, candidly, "and sleepy."Лондон, Джек / Дочь снеговLondon, Jack / A daughter of the snowsA daughter of the snowsLondon, Jack© 1902, Grosset & DunlapДочь снеговЛондон, Джек© Издательство "Правда", 1961
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
I want to sleep / I'm sleepy
Перевод добавил Валерия - 2.
I wanna sleep
Перевод добавил Aleksey Emelyantsev - 3.
i feel sleepy. i want to sleep
Перевод добавил Roman Filonenko - 4.
I want to sleep
Перевод добавил Татьяна Азарова - 5.
want to sleep
Перевод добавила Ульяна Мелкова