Примеры из текстов
‘The red of the flag loses its brightness and becomes yellowish because it stands out against the blue of the sky, the complementary shade of which-orange -blends with red-'Le rouge du drapeau s’éteint et jaunit; parce qu’il se détache sur le bleu du ciel, dont la couleur complémentaire, l’orangé, se combine avec le rouge.»Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileHis MasterpieceZola, Emile
She came into view, wearing a light summer coat, and walked along the avenue where the trees were still barely tinged with green. Her silhouette stood out against the blue of the dusk with a clarity that hurt his eyes.Elle surgit, habillée d'un manteau léger, traversa l'allée aux arbres à peine teintés de verdure, sa silhouette se découpa sur le bleu du crépuscule avec une netteté qui lui fit mal aux yeux.Makine, Andreï / Music of a LifeMakine, Andreï / La musique d'une vieLa musique d'une vieMakine, Andreï© 2001 by Andrei MakineMusic of a LifeMakine, Andreï© 2002 by Geoffrey Strachan© 2001 by Andreï Makine
As they looked up they saw the branches standing out against the blue of the sky with the delicacy of guipure.En levant la tête, on ne voyait que des branches se détachant sur la nappe bleue du ciel, avec une légèreté de guipure.Zola, Emile / A Love EpisodeZola, Emile / Une page d'amourUne page d'amourZola, Emile© 2009 GRIN VerlagA Love EpisodeZola, Emile© 2005 Mondial
What a sweet and eternal consolation; a sun for ever bright, a sky for ever blue and benign out of charity to the wretched!Ah ! oui, quelle douce et éternelle consolation, un soleil toujours clair, un ciel bienfaisant qui restait bleu sans cesse, par bonté pour les misérables !Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
خارج الازرق
Перевод добавил Souki Sghir - 2.
i am
Перевод добавил Munir Khewa