about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

She remained motionless, with drooping head, as if dreaming, and unconscious of the cold ground that chilled her knees.
Elle restait immobile, la tête basse, comme perdue et ne sentant pas la froide terre qui lui glaçait les genoux.
Zola, Emile / A Love EpisodeZola, Emile / Une page d'amour
Une page d'amour
Zola, Emile
© 2009 GRIN Verlag
A Love Episode
Zola, Emile
© 2005 Mondial
The beggars, seated at the feet of the saints, were shivering with cold and huddled against one another without speaking.
Les mendiants, assis aux pieds des saints, tremblaient de froid, les uns auprès des autres, sans se parler.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
"Oh! what would you have!" replied Norine. "When he told me his name he knocked all the strength out of me; I felt as cold as ice!
– Ah ! que veux-tu ? répondit Norine, quand il m’a dit son nom, ça m’a glacée, anéantie !
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
His eyes were still closed, his lips parted; he could not have been paler, he had an ashen hue, and was cold.
Ses yeux étaient toujours fermés, sa bouche, entrouverte ; mais sa pâleur n’avait pu croître, il était froid, couleur de cendre.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
All the ashes of this love were cold, and a breath of compassion had now carried them away.
Toutes les cendres de cet amour étaient froides, et un souffle de miséricorde venait de les emporter.
Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine Ferat
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Madeleine Ferat
Zola, Emile
They were seen to arrive together in all the drawing-rooms, and they would apologize for the young wife, whom a cold or a feeling of idleness, said they, kept at home.
On les voyait arriver ensemble dans tous les salons, et ils excusaient la jeune femme, qu'une grippe ou une paresse, disaient-ils, retenait chez elle.
Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-Bouille
Pot-Bouille
Zola, Emile
Pot-Bouille
Zola, Emile
I feel as cold as ice as soon as I leave my room."
J’ai le dos glacé, dès que je sors de mon cabinet. »
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
This nerves the African, naturally patient, timid and unenterprising, with heroic courage, and leads him to suffer hunger, cold, pain, the perils of the wilderness, and the more dread penalties of recapture.
L’Africain, naturellement craintif, patient, indécis, puise dans cette terreur un courage héroïque, qui lui fait affronter la faim, le froid, la souffrance, la traversée du désert, et les dangers plus redoutables encore qui l’attendent s’il échoue.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
They had experienced every childish ailment, they were always catching cold or getting feverish.
Ils avaient eu toutes les maladies de l’enfance, presque constamment fiévreux et enrhumés.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
Their ends exhibit vast cavities where the porcupine and opossum have taken shelter from the cold.
Aux extrémités s'ouvrent de vastes cavités où le porc-épic et l'opossum ont cherché un refuge contre le froid.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
Les chausseurs de chevelures
Reid, Mayne
The Scalp Hunters
Reid, Mayne
© 2008 BiblioBazaar
'Dominus vobiscum,' said he, turning round and facing the cold white church.
- Dominus vobiscum, dit-il en se tournant, le regard noyé, en face des blancheurs froides de l'église.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
In vain did she strain her final energy; she felt her tongue cold against her palate, she could not tear herself from death.
Et vainement elle tendait ses dernières énergies; elle sentait sa langue froide contre son palais, elle ne pouvait s'arracher de la mort.
Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese Raquin
Therese Raquin
Zola, Emile
Therese Raquin
Zola, Emile
"I'd put him in the shower and turn cold water on him, deary."
— Moi, je le mettrais sous la douche et j'ouvrirais le robinet d'eau froide, ma chérie.
Dos Passos, John / Manhattan TransferDos Passos, John / Manhattan Transfer
Manhattan Transfer
Dos Passos, John
© Editions Gallimard, 1928, pour la traduction francaise.
Manhattan Transfer
Dos Passos, John
© 1925 by John Dos Passos
© 1953 by Elizabeth Dos Passos
She took a step towards her husband, put her hands on his shoulders, and looking at him with her cold eyes asked in a brief tone: " Is James your friend?"
Elle fit un pas vers son mari, lui posa les mains sur les épaules, et, le regardant de ses yeux froids: – Jacques est ton ami? demanda-t-elle d’un ton bref.
Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine Ferat
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Madeleine Ferat
Zola, Emile
There could have been nothing grander than the irruption of those few thousand men into that cold, still, deathly scene.
Rien de plus terriblement grandiose que l’irruption de ces quelques milliers d’hommes dans la paix morte et glacée de l’horizon.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
La Fortune des Rougon
Zola, Emile
The Fortune of the Rougons
Zola, Emile
© 2006 BiblioBazaar

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    froid

    Перевод добавил Liubov Shilovskaia
    0
  2. 2.

    Холодно, холодный

    Перевод добавил Masha Katorova
    0

Словосочетания

cold front
front froid
cold chamber
chambre froid
cold sore
herpès labial
in cold blood
de sang froid
cold drawn
étire à froid
cold mass
masse froide
cold test
essai à froid
cold start
démarrage à froid
cold store
entrepôt frigorifique
cold chain
chaîne du froid
cold smoking
fumage à froid
catch cold
prendre froid
cold storage
stockage frigorifique
cold storage room
chambre froide
cold zone
zone froide

Формы слова

cold

noun
SingularPlural
Common casecoldcolds
Possessive casecold'scolds'

cold

adjective
Positive degreecold
Comparative degreecolder
Superlative degreecoldest