about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

It was Stumm's car again and to my consternation it stopped just a little short of the sandpit.
C’était l’auto de Stumm et, à ma consternation, elle s’arrêta un peu avant la sablière.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994
'We've got the fellows' car, and we don't want to do them any harm.'
Nous avons leur auto, nous ne leur voulons pas de mal.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994
Tort law provides fault-based compensation for car accidents.
Selon les règles du droit de la responsabilité délictuelle, le droit à une indemnité en cas d'accident de la route repose sur l'existence d'une faute.
There was a figure in uniform sitting beside the chauffeur, whom I saw dimly in the reflex glow, but the body of the car was dark.
Un homme en uniforme était assis à côté du chauffeur, que je distinguai vaguement au reflet des phares, mais tout l’intérieur de l’auto était plongé dans l’obscurité.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994
I was just thinking of turning up one of them, for I had no anxiety to visit Schwandorf, when I heard behind me the sound of a great car driven furiously.
Je songeai à m’engager dans l’une d’elles, n’ayant aucun désir de visiter Schwandorf, lorsque j’entendis tout à coup derrière moi le ronflement d’une grosse voiture.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994
They got into their car and were out of sight in three minutes.
Ils remontèrent en voiture, et je les perdis de vue au bout de trois minutes.
Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf Marches
Les Trente-Neuf Marches
Buchan, John
Thirty-Nine Steps
Buchan, John
I had a home, he said. I had a car and chauffeur to pick me up and take me anywhere. I had charge accounts here and charge accounts there.
J'avais une maison, une voiture et un chauffeur pour m'emmener partout, et des comptes ouverts ici et là.
Holiday, Billie,Dufty, William / Lady sings the bluesHoliday, Billie,Dufty, William / Lady sings the blues
Lady sings the blues
Holiday, Billie,Dufty, William
© 1956, by Eleonora Fagan and William F. Dufty.
© 1984, 2003, 2009, pour la traduction francaise: Editions Parentheses
Lady sings the blues
Holiday, Billie,Dufty, William
© 1956, by Eleonora Fagan and William F. Dufty.
I was only just in time, for the echoes of the splash had hardly died away when I heard the sound of another car.
Il était temps, car les échos du clapotis s’éteignaient à peine que je perçus le bruit d’un moteur.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994
The reason why there was a two-minute delay before the formal charge is that the arresting officer was waiting for his partner to return to the patrol car.
S'il s'est écoulé une période de deux minutes avant que l'accusation ne soit officiellement portée, c'est que le policier attendait que son partenaire retourne à la voiture de police.
I could hear the brakes being clamped on and the car slowing down.
J’entendis qu’on freinait et l’auto ralentit.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994
Suddenly on my left I heard the hoot of another car, and realized to my horror that I was almost up on a couple of gate-posts through which a private road debouched on the highway.
Soudain sur ma gauche j'entendis le coup de sirène d'une autre auto, et vis avec effroi que j'allais arriver à la hauteur d'un portail par où un chemin privé débouchait sur la grand-route.
Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf Marches
Les Trente-Neuf Marches
Buchan, John
Thirty-Nine Steps
Buchan, John
And thereupon Marie, dragging the little car, placed herself behind the canopy.
Et Marie, traînant son chariot, se plaça derrière le dais.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
Here we stopped, and I obligingly reversed the car and restored to Mr Jopley his belongings.
En ce lieu nous fîmes halte, je tournai obligeamment la voiture, et restituai ses effets à Mr Jopley.
Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf Marches
Les Trente-Neuf Marches
Buchan, John
Thirty-Nine Steps
Buchan, John
The leasing company ING Car Lease buys the car of your choice in its name.
La société de leasing ING Car Lease achète à son nom le véhicule de votre choix.
© 2010 ING Belgium SA/NV
Cook said he was to receive $500 for his involvement in wrecking a car for insurance purposes.
Cook a dit qu'il toucherait 500 $ pour aider à envoyer une automobile à la ferraille à des fins d'assurance.

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    voiture

    Перевод добавил Tomas Kremen
    0

Словосочетания

car hire company
société de location de voitures
car insurance
assurance auto
cable car
funiculaire
car insurance
assurance automobile
tank car
wagon-citerne
used car
voiture d'occasion
passenger car
voiture de tourisme
touring car
voiture de tourisme
track car
draisine
car manufacturer
constructeur automobile
car rental
location de voitures
rented car
voiture de location
smaller car
petite cylindrée
hire car
voiture de location
unmarked police car
voiture banalisée

Формы слова

car

noun
SingularPlural
Common casecarcars
Possessive casecar'scars'