Примеры из текстов
If you could not effect it in the summer when our army was less than yours, nor in the winter when we had none, how are you to do it?Wenn es Euch weder im Sommer gelang, als unsere Armee geringer war als Eure, noch im Winter, als wir überhaupt keine besaßen, wie wollt Ihr es dann schaffen?Hitchens, Christopher / Thomas Paine's Rights of ManHitchens, Christopher / Thomas Paine's Rights of ManThomas Paine's Rights of ManHitchens, Christopher© Christopher Hitchens 2006© des Zitats von Bob Dylan. Dwarf Music 1968© der deutschsprachigen Ausgabe: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co. KG, MunchenThomas Paine's Rights of ManHitchens, Christopher© 2006 by Christopher Hitchens© 1968 by Dwarf Music.
"So how are you four girls!" Lucinda asks, a wink in her eyes.»Also, wie geht es euch vier Mädchen?« fragt Lucin da augenzwinkernd.Alvarez, Julia / How The Garcia Girls Lost Their AccentsAlvarez, Julia / Wie die Garcia Girls ihren Akzent verlorenWie die Garcia Girls ihren Akzent verlorenAlvarez, Julia© 1991 by Julia Alvarez© ECON Taschenbuch Verlag GmbH, Dusseldorf und WienHow The Garcia Girls Lost Their AccentsAlvarez, Julia© 1991 by Julia Alvarez
And how are you, Mo, how are you?Und wie geht es dir, Mo? Wie geht es dir?«Funke, Cornelia / InkdeathFunke, Cornelia / TintentodTintentodFunke, Cornelia© 2007 Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, HamburgInkdeathFunke, Cornelia©2007 Dressler Verlag©2008 Anthea Bell
"How are you, Silvertongue?" he asked.»Wie geht es dir, Zauberzunge?«, fragte er.Funke, Cornelia / InkheartFunke, Cornelia / TintenherzTintenherzFunke, Cornelia© Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg 2003InkheartFunke, Cornelia© 2003 by Dressler Verlag© 2003 by The Chicken House
"How are you getting on?" asked Woundwort.»Wie kommst du vorwärts?« fragte Woundwort.Adams, Richard / Watership DownAdams, Richard / Watership DownWatership DownAdams, Richard© 2000 für die deutsche Ausgabe by Econ Ullstein List Verlag GmbH & Co. KG, München© 1975 by Ullstein Buchverlage GmbH & Co. KG, Berlin© 1972 by Rex Collings Ltd.Watership DownAdams, Richard© 1972 by Rex Collings Ltd.© 2000 by Richard George Adams
"Sai King,Steve, how old were you — are you?"»Sai King, Steve, wie alt waren Sie. .. bist du?«King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen / Der dunkle Turm 6: SusannahDer dunkle Turm 6: SusannahKing, Stephen© 2003 by Stephen King© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen King
How satisfied are you with LBBW's performance?Wie zufrieden sind Sie mit dem Geschäftsergebnis?http://www.lbbw.de/ 5/11/2012http://www.lbbw.de/ 5/11/2012
A second approach asks people: “How satisfied are you with the way your life has gone so far?”Im zweiten Ansatz werden Menschen gefragt: “Wie zufrieden sind Sie mit Ihrem bisherigen Leben?”© 1995-2012 Project Syndicatehttp://www.project-syndicate.org/ 6/15/2012© 1995-2012 Project Syndicatehttp://www.project-syndicate.org/ 6/15/2012
How satisfied are you with your curricular Performance?Wie zufrieden bist du mit deinen Leistungen im Studium?©2011 von der Borch et al.
Further, many studies used individual item rating scales ("How satisfied are you with your work?"), which may be useful in the individual study situation but lack validity and reliability.Zudem werden häufig Einzel-Item-Rating-Skalen („Wie zufrieden sind Sie mit Ihrer Arbeit?") verwendet, die in der jeweiligen Studiensituation sinnvoll sein mögen, jedoch der Validität und Reliabilität entbehren.© Deutsches Ärzteblatt, Ärzte-Verlag GmbH, entwickelt von L.N. Schaffrath DigitalMedien GmbHhttp://aerzteblatt.de 11/10/2011© Deutsches Ärzteblatt, Ärzte-Verlag GmbH, entwickelt von L.N. Schaffrath DigitalMedien GmbHhttp://aerzteblatt.de 11/10/2011
Hey, Cholly, how in hell are you?Hey, Cholly, wie zum Teufel geht's dir denn?Mingus, Charles / Beneath the UnderdogMingus, Charles / Beneath The UnderdogBeneath The UnderdogMingus, Charles© 1971 by Charles Mingus und Nel King© fur die deutsche Ausgabe 1980, 2002Beneath the UnderdogMingus, Charles© 1971 by Charles Mingus and Nel King
How were you to know which one was right?Wie sollte man wissen, welches der richtige war?Funke, Cornelia / InkdeathFunke, Cornelia / TintentodTintentodFunke, Cornelia© 2007 Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, HamburgInkdeathFunke, Cornelia©2007 Dressler Verlag©2008 Anthea Bell
How were you supposed to remember those funny little things with their scrawled lines stretching every which way?Wie sollte man sich die seltsamen kleinen Dinger auch merken mit ihren krakeligen Gliedern, die sie in alle Richtungen streckten?Funke, Cornelia / InkdeathFunke, Cornelia / TintentodTintentodFunke, Cornelia© 2007 Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, HamburgInkdeathFunke, Cornelia©2007 by Dressler Verlag©2008 by Anthea Bell
Now thaes out of the way, how much were you expecting from me for the election campaign?'Und nachdem dieser Punkt geklärt ist, sagen Sie mir, bitte, wieviel Sie von mir für den Wahlkampf erwarten."Archer, Jeffrey / Kane And AbelArcher, Jeffrey / Kain und AbelKain und AbelArcher, Jeffrey© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG, Bergisch Gladbach© 1979 by Jeffrey ArcherKane And AbelArcher, Jeffrey© 1979 by Jeffrey Archer
So you'd better come along and show us how good you are then."Es wäre angebracht, daß du mitkommst und uns zeigst, wie gut du bist.«Adams, Richard / Watership DownAdams, Richard / Watership DownWatership DownAdams, Richard© 2000 für die deutsche Ausgabe by Econ Ullstein List Verlag GmbH & Co. KG, München© 1975 by Ullstein Buchverlage GmbH & Co. KG, Berlin© 1972 by Rex Collings Ltd.Watership DownAdams, Richard© 1972 by Rex Collings Ltd.© 2000 by Richard George Adams
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Wie geht's
Перевод добавил Denis Nouvier