Примеры из текстов
He took another step, then another, and reached for the door of the shower stall.Dennoch tat er einen weiteren Schritt, dann noch einen und erreichte die Tür der Duschkabine.Bear, Greg / Blood MusicBear, Greg / BlutmusikBlutmusikBear, Greg© 1985 Greg Bear© 2008 der deutschen Ausgabe und der Ubersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, Munchen, in der Verlagsgruppe Random House GmbHBlood MusicBear, Greg© 1985, 2002 by Greg Bear
He took the rigidity and straightness of trees for his own law.Das Schroffe und Gerade der Bäume nahm er sich selber zur Regel.Canetti, Elias / Crowds and PowerCanetti, Elias / Masse und MachtMasse und MachtCanetti, Elias© by Claassen Verlag GmbH, Hamburg 1960Crowds and PowerCanetti, Elias© 1960 by Claassen Verlag, Hamburg© 1962, 1973 by Victor Gollancz Ltd
He took over new functions as political adviser on enlargement issues in Brussels on 1 October 1997.Am 1. Oktober 1997 ubernahm er in Brüssel neue Aufgaben als politischer Berater für Erweiterungsfragen.© Europäische Union, 1998-2010http://eur-lex.europa.eu/ 24.02.2011© European Union, 1998-2010http://eur-lex.europa.eu/ 24.02.2011
He took one of the cigarettes out, studied the filter, then put the tobacco end in his mouth.Er nahm eine Zigarette heraus, begutachtete den Filter und steckte sie sich dann mit dem Tabakende zwischen die Lippen.King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen / Der dunkle Turm 6: SusannahDer dunkle Turm 6: SusannahKing, Stephen© 2003 by Stephen King© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen King
He took a deep breath and with a confident smile, stepped through, eyes open and ready to see —Palawu atmete tief durch, lächelte zuversichtlich und trat mit offenen Augen durchs Portal.Anderson, Kevin / Horizon StormsAnderson, Kevin / SonnenstürmeSonnenstürmeAnderson, Kevin© 2004 by WordFire, Inc.© 2005 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenHorizon StormsAnderson, Kevin© 2004 by WordFire, Inc.
He took a few sips as he redirected his attention out the window.Er nippte ein paar Mal daran und blickte wieder zum Fenster hinaus.Cook, Robin / SeizureCook, Robin / Die OperationDie OperationCook, Robin© der Originalausgabe 2003 by Robin Cook© der deutschsprachigen Ausgabe 2003 by Wilhelm Goldmann Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHSeizureCook, Robin© 2003 by Robin Cook
He took off his pince-nez and put them in his waistcoat pocket.Er nahm seinen Kneifer ab und steckte ihn in die Westentasche.Adams, Richard / Watership DownAdams, Richard / Watership DownWatership DownAdams, Richard© 2000 für die deutsche Ausgabe by Econ Ullstein List Verlag GmbH & Co. KG, München© 1975 by Ullstein Buchverlage GmbH & Co. KG, Berlin© 1972 by Rex Collings Ltd.Watership DownAdams, Richard© 1972 by Rex Collings Ltd.© 2000 by Richard George Adams
He took his lute down from the wall, strung it with fresh strings, and went forth into the fair spring weather which had just commenced.Er nahm die Laute herab von der Wand, bespannte sie mit neuen Saiten und trat hinaus in den schönen Frühling, der eben aufgegangen.Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
He took his flint and steel from his pocket, lighted his candle, and went quickly down the shaft, into the deep cutting where he had been on theprevious day, without seeing anything of the old man.Elis nahm Stahl und Stein aus der Tasche, zündete sein Grubenlicht an und stieg hinab in den Schacht den er gestern befahren, ohne daß sich der Alte sehen ließ.Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
He took off his jacket, hung it over the chair and lay down on the bed. At least it was an improvement over anything he had slept on for the past two nights, he reflected.Adam zog sein Sakko aus, hängte es über einen Stuhl und legte sich aufs Bett - zweifelsohne eine deutliche Verbesserung gegenüber allem, worauf er in den letzten beiden Nächten geschlafen hatte.Archer, Jeffrey / A Matter of HonourArcher, Jeffrey / Ein Mann von EhreEin Mann von EhreArcher, Jeffrey© 1986 by Jeffrey Archer© 2002 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG, Bergisch GladbachA Matter of HonourArcher, Jeffrey© 1986 by Jeffrey Archer
He took Mortola, not to his study, but into the reception room.Er führte Mortola nicht in die Schreibkammer, sondern in sein Empfangszimmer.Funke, Cornelia / InkdeathFunke, Cornelia / TintentodTintentodFunke, Cornelia© 2007 Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, HamburgInkdeathFunke, Cornelia©2007 by Dressler Verlag©2008 by Anthea Bell
He took the instrument from his bundle and struck its strings stormily, as if he would tear them in pieces.Das Instrument war an dem Reisebündel befestigt, Reinhold schnallte es los und griff stürmisch hinein, als wolle er alle Saiten zersprengen.Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
He took some pictures.Er hat einige Fotos von ihr gemacht.Bear, Greg / Darwin's ChildrenBear, Greg / Die Darwin-KinderDie Darwin-KinderBear, Greg© 2003 Greg Bear© Elsevier GmbH, MünchenDarwin's ChildrenBear, Greg© 2003 by Greg Bear
He took another deep breath for fortitude before walking back to join the others.Er holte noch einmal tief Luft, um Kraft zu sammeln, und ging dann zu den anderen zurück.Cook, Robin / SeizureCook, Robin / Die OperationDie OperationCook, Robin© der Originalausgabe 2003 by Robin Cook© der deutschsprachigen Ausgabe 2003 by Wilhelm Goldmann Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHSeizureCook, Robin© 2003 by Robin Cook
He took the wrapper of a bar of soap, rolled four ounces of explosive into the shape of a soap bar, and wrapped it, sealing it with an inch of sticky tape.Er streifte die Papierhülle von einem Stück Seife ab, gab hundert Gramm Sprengstoff die Form des Seifenstücks, wickelte ihn ein und verschloß die Packung mit durchsichtigem Klebeband.Forsyth, Frederick / The fist of godForsyth, Frederick / Die Faust GottesDie Faust GottesForsyth, Frederick© 1994 by Transworld Publisher Ltd., London© 1994 by C. Bertelsmann Verlag, MünchenThe fist of godForsyth, Frederick© 1995 by Bantam Books
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Er nehme
Перевод добавил Василий Харин