about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

zurückgezogen

  1. part II от zurückziehen

  2. part adj уединённый, замкнутый (об образе жизни)

  3. part adv уединённо; замкнуто (жить)

Примеры из текстов

Zwei Stunden später hatten sie sich nach ihrer Kabine zurückgezogen, als wollten sie sich für die letzte schlaflose Nacht schadlos halten.
Двумя часами позже они удалились к себе в каюту, сделав вид, что собираются пораньше лечь спать, чтобы отдохнуть после бессонной ночи.
Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоеватель
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Robur der Sieger
Verne, Jules
Georg Kroll hat sich mit den neuen Nummern des Berliner Tageblattes und der «Eleganten Welt» in seine Koje neben dem Büro zurückgezogen.
Забрав очередные номера «Берлинер тагеблат» и «Тет-лер», Георг Кроль удалился в свою каморку рядом с конторой.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Das vernünftige, zivilisierte Leben kauerte bang zurückgezogen in den dünnen Drähten der Laternen, die hilflos blinkend das Trottoir säumten.
Разумная, цивилизованная жизнь сжалась в ломкую проволочку фонарей, беззащитно мерцающих вдоль тротуара.
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
In der Tat hatten sich vierhundert der tüchtigsten Söldner, Etrusker, Libyer und Spartiaten, von Anfang an in die Hügel zurückgezogen und waren dort bisher unschlüssig verblieben.
Четыреста самых отважных наемников, – этруски, ливийцы и спартанцы, – ушли в горы с самого начала и до этого времени пребывали в нерешительности.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die mit mehreren Gelenken ausgestatteten Arme waren in den ellipsenförmigen Rückenschild zurückgezogen.
Суставчатые конечности робота были втянуты в его эллипсовидное тело.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Die Karthager hatten sich hinter die Brücke zurückgezogen. Um die Barbaren jedoch zu täuschen, hatte der Suffet zahlreiche Wachtposten am linken Ufer aufgestellt.
Карфагеняне на самом деле отступили за мост, и, чтобы обмануть варваров, суффет установил много сторожевых постов на другом берегу.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sogar der Kommandant hatte sich aus den Schiffssensoren zurückgezogen und blickte hinüber.
Даже капитан отвлекся от сенсоров корабля и наблюдал за ним.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Hamilkar, der seinen Stolz durchaus nicht darein setzte, das Schlachtfeld zu behaupten, hatte sich nach seinem Siege auf die Höhen etwas nördlicher zurückgezogen, von wo aus er den Feind in Schach hielt.
Гамилькар не стремился овладеть полем битвы и потому отошел дальше влево, на высоты, откуда держал неприятеля в своей власти.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Man wußte nur, daß sie zurückgezogen in frommer Andacht lebte.
Известно было только, что она жила уединенно, предаваясь благочестию.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Viele Finanzierungszusagen wurden von Banken und Equitypartnern zurückgezogen.
Во многих случаях банки и финансовые инвесторы отказались от своих обязательств по финансированию.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Die Hydroger hatten sich wieder in die Tiefen des Gasriesen zurückgezogen und die desorganisierten Reste der terranischen Kampfflotte waren aus dem Sonnensystem geflohen.
Гидроги нырнули в облака газового гиганта, остатки Земных Оборонительных Сил удирали со всех ног в полном беспорядке.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Nachts waren sie leicht zu erwischen, denn sie hatten sich unter Steinplatten oder in kleine Höhlen zurückgezogen, wo er sie mit seiner Nase aufspürte.
По ночам они ловились легко, потому что забирались под камни или в мелкие норы, где он находил их по запаху.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich

Добавить в мой словарь

zurückgezogen1/2
уединённый; замкнутый

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

zurückgezogen

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativzurückgezogener, zurückgezognerzurückgezogene, zurückgezognezurückgezogener, zurückgezogner
Genitivzurückgezogenen, zurückgezognenzurückgezogenen, zurückgezognenzurückgezogenen, zurückgezognen
Dativzurückgezogenem, zurückgezognemzurückgezogenen, zurückgezognenzurückgezogenen, zurückgezognen
Akkusativzurückgezogenen, zurückgezognenzurückgezogenen, zurückgezognenzurückgezogenen, zurückgezognen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativzurückgezogene, zurückgezognezurückgezogene, zurückgezognezurückgezogene, zurückgezogne
Genitivzurückgezogener, zurückgezognerzurückgezogenen, zurückgezognenzurückgezogenen, zurückgezognen
Dativzurückgezogener, zurückgezognerzurückgezogenen, zurückgezognenzurückgezogenen, zurückgezognen
Akkusativzurückgezogene, zurückgezognezurückgezogene, zurückgezognezurückgezogene, zurückgezogne
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativzurückgezogenes, zurückgezogneszurückgezogene, zurückgezognezurückgezogenes, zurückgezognes
Genitivzurückgezogenen, zurückgezognenzurückgezogenen, zurückgezognenzurückgezogenen, zurückgezognen
Dativzurückgezogenem, zurückgezognemzurückgezogenen, zurückgezognenzurückgezogenen, zurückgezognen
Akkusativzurückgezogenes, zurückgezogneszurückgezogene, zurückgezognezurückgezogenes, zurückgezognes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativzurückgezogene, zurückgezognezurückgezogenen, zurückgezognenzurückgezogenen, zurückgezognen
Genitivzurückgezogener, zurückgezognerzurückgezogenen, zurückgezognenzurückgezogenen, zurückgezognen
Dativzurückgezogenen, zurückgezognenzurückgezogenen, zurückgezognenzurückgezogenen, zurückgezognen
Akkusativzurückgezogene, zurückgezognezurückgezogenen, zurückgezognenzurückgezogenen, zurückgezognen
Komparativ*zurückgezogner
Superlativ*zurückgezogenst, *zurückgezogenste