about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

zimmern

  1. vt

    1. мастерить, строить

      • sich (D) sein Leben zimmern — устраивать свою жизнь
  2. vi (an D) плотничать

Polytechnical (De-Ru)

zimmern

плотничать

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Erst dann machte er sich mit dem Mechaniker Lestar daran, eine neue Achse zu zimmern und das zerbrochene Rad zu richten.
И лишь после этого Чарли и механик Лестар принялись делать новую ось и чинить поломанное колесо.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Auf dem Dach hatte sie einen Stapel Bretter festgezurrt - das sollte mein Weihnachtsgeschenk werden: sie wollte mir ein anständiges Bett zimmern.
К крыше фургона были привязаны доски. Подарок на Рождество: она собиралась построить мне кровать.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Urfin begann an den Tür - und Fensterstücken zu arbeiten, die Balken für Decken und Dachstuhl zu behobeln und die Fensterrahmen zu zimmern.
Урфин принялся делать косяки для дверей и окон, вытесывал потолочные балки и стропила для крыши, готовил оконные рамы.
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
»Wir sind nur gewohnt, in zwei Zimmern zu schlafen«, sagte ich.
– Просто мы привыкли спать в двух комнатах, – сказал я.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Ich brachte den ganzen Tag auf meinen Zimmern mit herrenlosen Knechten, Schustern, Schneidern und Kaufleuten zu, ich richtete mich ein und kaufte besonders sehr viel Kostbarkeiten und Edelsteine, um nur etwas des vielen aufgespeicherten Goldes
Весь день, не выходя из своих комнат, я провозился со слугами, ищущими места, сапожниками, портными и купцами; я обзавелся обстановкой и накупил кучу драгоценностей и самоцветных каменьев, чтобы хоть отчасти избавиться от этой груды золота.
Chamisso, Adelbert / Peter Schlemihl's wundersame GeschichteШамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера Шлемиля
Удивительная история Петера Шлемиля
Шамиссо, Адельберт
Peter Schlemihl's wundersame Geschichte
Chamisso, Adelbert
© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart
Ein paar Stunden täglich brachte ich in Dronningens Tværgade zu, in den engen Zimmern, die beleidigt aussahen wie alle Mietswohnungen, in denen jemand gestorben ist.
Час-другой я ежедневно проводил на Дроннингенс Твергаде, в тесных комнатах, имевших оскорбленный вид всех нанятых помещений, где кто-то умер.
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Des öfteren stieß Matho mit den Füßen an, denn der Fußboden bestand aus Flächen von ungleicher Höhe, die den Raum gewissermaßen in eine Gruppe von Zimmern zerlegten.
Мато несколько раз спотыкался, так как пол был неровный, образуя в комнате как бы ряд отдельных помещений.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Das war immer in einem von diesen zufälligen Zimmern, die mich sofort im Stich ließen, wenn es mir schlecht ging, als fürchteten sie, verhört und in meine argen Sachen verwickelt zu werden.
Такое всегда бывало в случайных комнатах, которые тотчас предавали меня, когда мне делалось плохо, будто боясь запутаться и замешаться в мои злоключения.
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Rauchen Sie nicht in Ihrer Wohnung und lüften Sie gut (mehrmals täglich die Fenster weit öffnen/ Stoßlüftung), denn in feuchten Zimmern wachsen Schimmelpilze, die sehr gesundheitsschädlich sind.
Не курите в квартире и хорошо проветривайте помещение (несколько раз день открывайте настежь окна, устраивайте сквозняк), т.к. во влажных комнатах появляется плесень, которая опасна для здоровья.
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
»Wir sitzen zuviel in Zimmern«, erklärte Morosow.
Мы слишком много торчим в комнатах, - заявил Морозов.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Es war halb zwölf Uhr, und die Kinder sowie Mamsell Jungmann schliefen draußen in den Zimmern am Korridor, denn der zweite Stock stand nun leer und wurde nur dann und wann für Fremde gebraucht.
Было уже половина двенадцатого, дети и мамзель Юнгман спали в комнатах, выходивших в коридор, ибо третий этаж теперь пустовал, и там лишь время от времени ночевали приезжие гости.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Die Soldaten lagen zugweise, vornean die Unteroffiziere, am Ufer und trockneten, während Urfin sein großes Floß zimmerte.
Солдаты лежали на бережку целыми взводами во главе с капралами и сохли, а Урфин сколачивал большой прочный плот.
Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Alles im Einheimischenviertel war für Fandorin neu: die baufälligen, aus rohen Brettern gezimmerten Hütten, die Papierlaternen an den Masten und die unbekannten Gerüche.
Всё в туземном квартале молодому человеку было в диковину: и хлипкие, на живую доску сколоченные лачуги, и бумажные фонарики на столбах, и незнакомые запахи.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Ich ging in mein Zimmer und holte eine Flasche Kognak und ein Glas.
– Зайдя в свою комнату, я принес оттуда бутылку коньяка и бокал.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Sie beide waren allein in der hölzernen Pyramide, in dem kleinen Zimmer unter der Spitze.
Они были вдвоем в деревянном пирамидальном строении, в маленькой комнате у самой его вершине.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH

Добавить в мой словарь

zimmern1/4
Глаголмастерить; строитьПримеры

einen Tisch zimmern — сколотить стол

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

zahnärztliches Zimmer
зубоврачебный кабинет
Zimmer-
комнатный
eigenes Zimmer
отдельная комната
auszimmern
крепить
auszimmern
обивать тесом
auszimmern
обшивать досками
zurechtzimmern
построить
zurechtzimmern
сделать
zurechtzimmern
сколотить
zurechtzimmern
собрать
Beobachtungszimmer
палата для обследования больного
Beratungszimmer
совещательная комната
Beratungszimmer
совещательная комната суда
Bettenzimmer
палата
Damenzimmer
дамская комната

Формы слова

zimmern

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich zimmerewir zimmern
du zimmerstihr zimmert
er/sie/es zimmertsie zimmern
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich zimmertewir zimmerten
du zimmertestihr zimmertet
er/sie/es zimmertesie zimmerten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gezimmertwir haben gezimmert
du hast gezimmertihr habt gezimmert
er/sie/es hat gezimmertsie haben gezimmert
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gezimmertwir hatten gezimmert
du hattest gezimmertihr hattet gezimmert
er/sie/es hatte gezimmertsie hatten gezimmert
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde zimmernwir werden zimmern
du wirst zimmernihr werdet zimmern
er/sie/es wird zimmernsie werden zimmern
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gezimmertwir werden gezimmert
du wirst gezimmertihr werdet gezimmert
er/sie/es wird gezimmertsie werden gezimmert
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich zimmerewir zimmeren
du zimmerestihr zimmeret
er/sie/es zimmeresie zimmeren
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gezimmertwir haben gezimmert
du habest gezimmertihr habet gezimmert
er/sie/es habe gezimmertsie haben gezimmert
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde zimmernwir werden zimmern
du werdest zimmernihr werdet zimmern
er/sie/es werde zimmernsie werden zimmern
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gezimmertwir werden gezimmert
du werdest gezimmertihr werdet gezimmert
er/sie/es werde gezimmertsie werden gezimmert
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich zimmertewir zimmerten
du zimmertestihr zimmertet
er/sie/es zimmertesie zimmerten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde zimmernwir würden zimmern
du würdest zimmernihr würdet zimmern
er/sie/es würde zimmernsie würden zimmern
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gezimmertwir hätten gezimmert
du hättest gezimmertihr hättet gezimmert
er/sie/es hätte gezimmertsie hätten gezimmert
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gezimmertwir würden gezimmert
du würdest gezimmertihr würdet gezimmert
er/sie/es würde gezimmertsie würden gezimmert
Imperativzimmere
Partizip I (Präsens)zimmernd
Partizip II (Perfekt)gezimmert

zimmern

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich zimmerewir zimmern
du zimmerstihr zimmert
er/sie/es zimmertsie zimmern
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich zimmertewir zimmerten
du zimmertestihr zimmertet
er/sie/es zimmertesie zimmerten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gezimmertwir haben gezimmert
du hast gezimmertihr habt gezimmert
er/sie/es hat gezimmertsie haben gezimmert
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gezimmertwir hatten gezimmert
du hattest gezimmertihr hattet gezimmert
er/sie/es hatte gezimmertsie hatten gezimmert
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde zimmernwir werden zimmern
du wirst zimmernihr werdet zimmern
er/sie/es wird zimmernsie werden zimmern
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gezimmertwir werden gezimmert
du wirst gezimmertihr werdet gezimmert
er/sie/es wird gezimmertsie werden gezimmert
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich zimmerewir zimmeren
du zimmerestihr zimmeret
er/sie/es zimmeresie zimmeren
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gezimmertwir haben gezimmert
du habest gezimmertihr habet gezimmert
er/sie/es habe gezimmertsie haben gezimmert
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde zimmernwir werden zimmern
du werdest zimmernihr werdet zimmern
er/sie/es werde zimmernsie werden zimmern
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gezimmertwir werden gezimmert
du werdest gezimmertihr werdet gezimmert
er/sie/es werde gezimmertsie werden gezimmert
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich zimmertewir zimmerten
du zimmertestihr zimmertet
er/sie/es zimmertesie zimmerten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde zimmernwir würden zimmern
du würdest zimmernihr würdet zimmern
er/sie/es würde zimmernsie würden zimmern
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gezimmertwir hätten gezimmert
du hättest gezimmertihr hättet gezimmert
er/sie/es hätte gezimmertsie hätten gezimmert
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gezimmertwir würden gezimmert
du würdest gezimmertihr würdet gezimmert
er/sie/es würde gezimmertsie würden gezimmert
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gezimmertwir werden gezimmert
du wirst gezimmertihr werdet gezimmert
er/sie/es wird gezimmertsie werden gezimmert
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gezimmertwir wurden gezimmert
du wurdest gezimmertihr wurdet gezimmert
er/sie/es wurde gezimmertsie wurden gezimmert
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gezimmertwir sind gezimmert
du bist gezimmertihr seid gezimmert
er/sie/es ist gezimmertsie sind gezimmert
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gezimmertwir waren gezimmert
du warst gezimmertihr wart gezimmert
er/sie/es war gezimmertsie waren gezimmert
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gezimmertwir werden gezimmert
du wirst gezimmertihr werdet gezimmert
er/sie/es wird gezimmertsie werden gezimmert
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gezimmertwir werden gezimmert
du wirst gezimmertihr werdet gezimmert
er/sie/es wird gezimmertsie werden gezimmert
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gezimmertwir werden gezimmert
du werdest gezimmertihr werdet gezimmert
er/sie/es werde gezimmertsie werden gezimmert
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gezimmertwir seien gezimmert
du seist gezimmertihr seiet gezimmert
er/sie/es sei gezimmertsie seien gezimmert
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gezimmertwir werden gezimmert
du werdest gezimmertihr werdet gezimmert
er/sie/es werde gezimmertsie werden gezimmert
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gezimmertwir werden gezimmert
du werdest gezimmertihr werdet gezimmert
er/sie/es werde gezimmertsie werden gezimmert
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gezimmertwir würden gezimmert
du würdest gezimmertihr würdet gezimmert
er/sie/es würde gezimmertsie würden gezimmert
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gezimmertwir wären gezimmert
du wärst gezimmertihr wärt gezimmert
er/sie/es wäre gezimmertsie wären gezimmert
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gezimmertwir würden gezimmert
du würdest gezimmertihr würdet gezimmert
er/sie/es würde gezimmertsie würden gezimmert
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gezimmertwir würden gezimmert
du würdest gezimmertihr würdet gezimmert
er/sie/es würde gezimmertsie würden gezimmert
Imperativzimmere
Partizip I (Präsens)zimmernd
Partizip II (Perfekt)gezimmert