about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

wehren

  1. sich wehren

    1. защищаться, отбиваться, обороняться; бороться

    2. перен защищаться, отвергать, оспаривать

    3. сопротивляться, упираться

    1. vi высок (D) мешать, пресекать, не допускать

    2. vt высок устарев воспрещать, запрещать (что-л кому-л); препятствовать (в чём-л кому-л)

Примеры из текстов

Birgit beschließt, sich öfter zu wehren, weniger Arbeit auf sich zu ziehen und Konflikten nicht länger aus dem Weg zu gehen.
И тогда Биргит решила больше не увиливать от конфликтных ситуаций и активнее защищать себя.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Ich hatte die Hände mit dem Tablett voll und keine Möglichkeit, mich zu wehren«, blubberte Zukis.
У меня были заняты руки и я не мог защититься…
Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджер
Дэвид Старр – космический рейнджер
Азимов, Айзек
© Издательство "Авотс", 1991
Lucky Starr
Asimov, Isaac
© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
»Und wir sollten ihm das auch nicht durchgehen lassen«, sagte Larry mit erstaunlichem Nachdruck. »Er wird uns immer herumschubsen, wenn wir uns nicht dagegen wehren
Мы-то тут при чем? - Просто не следует спускать ему, - со странной твердостью в голосе произнес Ларри. - Если бы мы ему не потакали, он не смог бы нами помыкать.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Er wollte sich wehren, aber er konnte es nicht.
Он хотел защититься, но не смог.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Ich versuchte gar nicht erst, mich zu wehren.
Я даже и сопротивляться не пробовал.
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Der Diakon versuchte sich zu wehren, aber genauso gut hätten seine Schläge auf einem umherspringenden Felsbrocken landen können; zur Antwort steckte er Hiebe von Händen ein, die scheinbar aus Granit bestanden.
Абериль пытался ответить, но результат был тот же, как если бы он боролся с подвешенным к маятнику булыжником. Кулак Стэнтона, казалось, был высечен из гранита.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Auch nachher hängen viele Schopenhauer nur wegen der natürlich ansprechenden Sätze seiner Ethik an, und wehren sich dagegen, auf die konsequente Weltanschauung der Welt- und Lebensverneinung einzugehen.
И позднее многие мыслители примыкали к Шопенгауэру, привлеченные только его естественно звучащими афоризмами, но всегда отказывались вникать в его последовательное мировоззрение миро- и жизнеотрицания.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Es war besser, ein Ende zu setzen, sich nicht zu wehren, zu sterben, um nicht mehr als einziger leben zu müssen und um anderswohin zu gehen, dorthin, wo er vielleicht Beistand finden würde.
Лучше было со всем покончить, не защищаться, умереть, чтобы не сознавать себя единственным уцелевшим, не поддаваться соблазну уйти куда-нибудь в другое место, где его, может быть, поддержат.
Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / Падение
Падение
Камю, Альбер
© Издательство " Радуга", 1988
Der Fall
Camus, Albert
©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Mit ihrem kurzen Schwert wehrte sie jeden Schlag des Freifliegers ab. Der stolperte bereits zurück. Als er das Schlagen meiner Flügel hörte, drehte er sich nach mir um.
Своим коротким мечом она прекрасно парировала удары Летящего, и тот неуклюже отступал.
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Auf welche Weise tragen wir nun der Beobachtung Rechnung, daß sich der Kranke so energisch gegen die Abstellung seiner Symptome und die Herstellung eines normalen Ablaufes in seinen seelischen Vorgängen wehrt?
Каким образом мы считаемся с тем фактом, что больной так энергично противится устранению своих симптомов и восстановлению нормального течения его душевных процессов?
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Arrigo wehrte entsetzt ab: „Ohne Könige leben?!
Арриго опять ужаснулся: - Жить без королей?!
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
«Betend zur Seite oder schreckerfüllt dem Tode wehrend.
- Близкие стоят рядом и молятся или в ужасе отстраняют смерть.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
„Nicht der Rede wert", wehrte der Scheuch gleichmütig ab.
— Пустяки! — добродушно возразил Страшила.
Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного города
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Ich wehre die Vögel ab, die ihnen die Augen aushacken wollen.
Я отгоняю птиц, которые прилетают выклевывать им глаза.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Seinab wehrte sich nicht länger, sie wurde bewußtlos.
Зейнаб больше не сопротивлялась, она стонала в беспамятстве.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985

Добавить в мой словарь

wehren1/5
защищаться; отбиваться; обороняться; боротьсяПримеры

Er weiß sich zu wehren. — Он знает, как защититься. / Он сумеет дать отпор.

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

sich wehren
защищаться
sich wehren
обороняться
sich wehren gegen Akk.
протестовать против чего-л.
Wehr-
военный
Wehr-
воинский
sich zur Wehr setzen
ощетиниваться
sich zur Wehr setzen
ощетиниться
umwehren
обносить оградой
umwehren
огораживать
umwehren
ограждать
Besitzwehr
право владельца на защиту своего имущества
Blockwandwehr
бревенчатая ряжевая плотина
Brückenwehr
мостовая плотина
Bürgerwehr
вооруженный отряд горожан
Buschwehr
стланевая плотина

Формы слова

wehren

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich wehrewir wehren
du wehrstihr wehrt
er/sie/es wehrtsie wehren
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich wehrtewir wehrten
du wehrtestihr wehrtet
er/sie/es wehrtesie wehrten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gewehrtwir haben gewehrt
du hast gewehrtihr habt gewehrt
er/sie/es hat gewehrtsie haben gewehrt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gewehrtwir hatten gewehrt
du hattest gewehrtihr hattet gewehrt
er/sie/es hatte gewehrtsie hatten gewehrt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde wehrenwir werden wehren
du wirst wehrenihr werdet wehren
er/sie/es wird wehrensie werden wehren
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gewehrtwir werden gewehrt
du wirst gewehrtihr werdet gewehrt
er/sie/es wird gewehrtsie werden gewehrt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich wehrewir wehren
du wehrestihr wehret
er/sie/es wehresie wehren
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gewehrtwir haben gewehrt
du habest gewehrtihr habet gewehrt
er/sie/es habe gewehrtsie haben gewehrt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde wehrenwir werden wehren
du werdest wehrenihr werdet wehren
er/sie/es werde wehrensie werden wehren
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gewehrtwir werden gewehrt
du werdest gewehrtihr werdet gewehrt
er/sie/es werde gewehrtsie werden gewehrt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich wehrtewir wehrten
du wehrtestihr wehrtet
er/sie/es wehrtesie wehrten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde wehrenwir würden wehren
du würdest wehrenihr würdet wehren
er/sie/es würde wehrensie würden wehren
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gewehrtwir hätten gewehrt
du hättest gewehrtihr hättet gewehrt
er/sie/es hätte gewehrtsie hätten gewehrt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gewehrtwir würden gewehrt
du würdest gewehrtihr würdet gewehrt
er/sie/es würde gewehrtsie würden gewehrt
Imperativwehr, wehre
Partizip I (Präsens)wehrend
Partizip II (Perfekt)gewehrt

wehren

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich wehrewir wehren
du wehrstihr wehrt
er/sie/es wehrtsie wehren
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich wehrtewir wehrten
du wehrtestihr wehrtet
er/sie/es wehrtesie wehrten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gewehrtwir haben gewehrt
du hast gewehrtihr habt gewehrt
er/sie/es hat gewehrtsie haben gewehrt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gewehrtwir hatten gewehrt
du hattest gewehrtihr hattet gewehrt
er/sie/es hatte gewehrtsie hatten gewehrt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde wehrenwir werden wehren
du wirst wehrenihr werdet wehren
er/sie/es wird wehrensie werden wehren
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gewehrtwir werden gewehrt
du wirst gewehrtihr werdet gewehrt
er/sie/es wird gewehrtsie werden gewehrt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich wehrewir wehren
du wehrestihr wehret
er/sie/es wehresie wehren
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gewehrtwir haben gewehrt
du habest gewehrtihr habet gewehrt
er/sie/es habe gewehrtsie haben gewehrt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde wehrenwir werden wehren
du werdest wehrenihr werdet wehren
er/sie/es werde wehrensie werden wehren
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gewehrtwir werden gewehrt
du werdest gewehrtihr werdet gewehrt
er/sie/es werde gewehrtsie werden gewehrt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich wehrtewir wehrten
du wehrtestihr wehrtet
er/sie/es wehrtesie wehrten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde wehrenwir würden wehren
du würdest wehrenihr würdet wehren
er/sie/es würde wehrensie würden wehren
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gewehrtwir hätten gewehrt
du hättest gewehrtihr hättet gewehrt
er/sie/es hätte gewehrtsie hätten gewehrt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gewehrtwir würden gewehrt
du würdest gewehrtihr würdet gewehrt
er/sie/es würde gewehrtsie würden gewehrt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gewehrtwir werden gewehrt
du wirst gewehrtihr werdet gewehrt
er/sie/es wird gewehrtsie werden gewehrt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gewehrtwir wurden gewehrt
du wurdest gewehrtihr wurdet gewehrt
er/sie/es wurde gewehrtsie wurden gewehrt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gewehrtwir sind gewehrt
du bist gewehrtihr seid gewehrt
er/sie/es ist gewehrtsie sind gewehrt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gewehrtwir waren gewehrt
du warst gewehrtihr wart gewehrt
er/sie/es war gewehrtsie waren gewehrt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gewehrtwir werden gewehrt
du wirst gewehrtihr werdet gewehrt
er/sie/es wird gewehrtsie werden gewehrt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gewehrtwir werden gewehrt
du wirst gewehrtihr werdet gewehrt
er/sie/es wird gewehrtsie werden gewehrt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gewehrtwir werden gewehrt
du werdest gewehrtihr werdet gewehrt
er/sie/es werde gewehrtsie werden gewehrt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gewehrtwir seien gewehrt
du seist gewehrtihr seiet gewehrt
er/sie/es sei gewehrtsie seien gewehrt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gewehrtwir werden gewehrt
du werdest gewehrtihr werdet gewehrt
er/sie/es werde gewehrtsie werden gewehrt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gewehrtwir werden gewehrt
du werdest gewehrtihr werdet gewehrt
er/sie/es werde gewehrtsie werden gewehrt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gewehrtwir würden gewehrt
du würdest gewehrtihr würdet gewehrt
er/sie/es würde gewehrtsie würden gewehrt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gewehrtwir wären gewehrt
du wärst gewehrtihr wärt gewehrt
er/sie/es wäre gewehrtsie wären gewehrt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gewehrtwir würden gewehrt
du würdest gewehrtihr würdet gewehrt
er/sie/es würde gewehrtsie würden gewehrt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gewehrtwir würden gewehrt
du würdest gewehrtihr würdet gewehrt
er/sie/es würde gewehrtsie würden gewehrt
Imperativwehr, wehre
Partizip I (Präsens)wehrend
Partizip II (Perfekt)gewehrt