без примеровНайдено в 2 словарях
Примеры из текстов
Der Zeitpunkt des Erscheinens einer wahren Flut militaristischer Literatur und besonders von Landserheft-Serien fällt nicht zufällig mit der Einführung der Wehrpflicht zusammen.Не случайно возникновение целого потока милитаристской литературы, и в особенности серий военных приключений, совпало по времени с введением воинской повинности.Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыПолитика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.Politik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964
Heute aber, wo die Ereignisse selber uns mit Unerbittlichkeit Hirn Bewußtsein bringen, daß wir in einem gefährlichen Gemenge von Kultur und Unkultur leben, müssen wir, ob wir Wollen oder nicht, das Wesen der wahren Kultur zu bestimmen liehen.Однако сегодня, когда сами события с неумолимостью ведут нас к осознанию того, что мы живем в условиях опасного смешения элементов культуры и бескультурья, нам надлежит — хотим мы того или нет — попытаться определить сущность подлинной культуры.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Je mehr der Oberpriester an Tanit irre wurde, desto mehr gab er sich Mühe, sich doch seinen Glauben an sie zu wahren.Но чем больше Шагабарим сомневался в Танит, тем более он жаждал верить в нее.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Von der nächsten Mission hoffte sie, dass es dabei gegen den wahren Feind ging.Она только надеялась, что их следующее назначение позволит ей, для разнообразия, встретиться с настоящим врагом.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Nur der Architekt ist in der Lage, auch die architektonische Qualität des Gebäudes zu wahren, die Rolle des Projektmanagers zu übernehmen und die richtigen Entscheidungen bei Planung und Bau zu treffen.И только архитектор в состоянии сохранить архитектурное качество здания, взять на себя роль управляющего проекта и принимать правильные решения в ходе проектирования и строительства.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Aber das machte eben den wahren Meister aus.Но в том-то и заключается настоящее мастерство!Suskind, Patrick / Ein KampfЗюскинд, Патрик / ПоединокПоединокЗюскинд, Патрик© 1985 Patric Sueskind© Перевод с немецкого А.Тарасова, 1999Ein KampfSuskind, Patrick© 1985 Patric Sueskind
Das ist es, was das Reich bringt, das schenkt wahren Reichtum.Вот что приносит царство, дарует истинные блага.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Diese Berufung auf die Zeit scheint nichts anderes bewirken zu sollen, als den wahren fideistischen Charakter jener These Böses vom vormenschlichen Bewußtsein zu verschleiern.Эта ссылка на время, по-видимому, должна способствовать тому, чтобы замаскировать подлинный фидеистический характер тезиса Безе о дочеловеческом сознании.Soder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyЗедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.Studie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
In dem wahren Erkennen tritt der Menschengeist in Wechselbeziehung zu dem Universum.В процессе истинного познания человеческий дух вступает во взаимодействие с универсумом.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Die Opferfalle. Hier glauben Frauen, ihre Bestimmung wäre es, Märtyrerin zu spielen und, im wahren Sinne des Wortes, sich selbst aufzuopfern.Ловушки жертвы — женщины считают, что их предназначение состоит в том, чтобы изображать мучениц и — в прямом смысле этого слова — жертвовать собой.Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Woher soll er die Kraft nehmen, sich bei dem allem zum wahren Kulturstaat zu entwickeln ?Откуда оно возьмет силы для того, чтобы стать при таком положении культурным государством?Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Die heiligen Menschenrechte halten wir wieder hoch, nicht die, die die politischen Machthaber bei Banketten verherrlichen und in ihrem Handeln mit Füßen treten, sondern die wahren.Мы должны вновь поднять на щит священные права человека. Не те права, о которых разглагольствуют на банкетах политические деятели, на деле попирая их ногами,— речь идет об истинных правах.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Aber so wenig als solche Rodomontaden wahren Heldenmut einflößen können, ebensowenig können Philoktetische Klagen weichlich machen.Но так же как подобное хвастовство не может вселить в зрителей истинное мужество, так же не могут расслабить их и жалобы Филоктета.Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииЛаокоон, или о границах живописи и поэзииЛессинг, Готтфрид Эфраим© Государственное издательство художественной литературы, 1957Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLessing, Gotthold Ephraim
Stundenlang stand er da und betrachtete den hohen Bau der Wasserleitung mit solcher Beharrlichkeit, daß er die Karthager offenbar über seine wahren Absichten täuschen wollte.Он часами пристально разглядывал акведук, очевидно, желая ввести карфагенян в заблуждение относительно своих истинных намерений.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Der Gedanke an wahren Reichtum wird ihn beruhigen. Die Armut aber wird ihn an wahre Armut erinnern.Мысль об истинном богатстве успокоит его, а бедность напомнит ему об истинной нищете духовной.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
wahre Ausnutzung
истинная усвояемость
wahre Aussage
истинное высказывание
wahre Rippe
истинное ребро
wahre Sachlage
истинное положение дела
wahrer Fehler
истинная ошибка
wahrer Sachverhalt
истинное положение вещей
wahrer Wert
истинная стоимость
wahre Begebenheit
быль
wahre Geschichte
быль
wahre Zyste
истинная киста
nicht wahr
не так ли
wahrnehmen
воспринимать
wahrnehmen
замечать
wahrnehmen
защищать
wahrnehmen
использовать
Формы слова
wahr
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | wahrer | wahre | wahrer |
Genitiv | wahren | wahren | wahren |
Dativ | wahrem | wahren | wahren |
Akkusativ | wahren | wahren | wahren |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | wahre | wahre | wahre |
Genitiv | wahrer | wahren | wahren |
Dativ | wahrer | wahren | wahren |
Akkusativ | wahre | wahre | wahre |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | wahres | wahre | wahres |
Genitiv | wahren | wahren | wahren |
Dativ | wahrem | wahren | wahren |
Akkusativ | wahres | wahre | wahres |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | wahre | wahren | wahren |
Genitiv | wahrer | wahren | wahren |
Dativ | wahren | wahren | wahren |
Akkusativ | wahre | wahren | wahren |
Komparativ | wahrer |
Superlativ | wahrste |
wahren
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich wahre | wir wahren |
du wahrst | ihr wahrt |
er/sie/es wahrt | sie wahren |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich wahrte | wir wahrten |
du wahrtest | ihr wahrtet |
er/sie/es wahrte | sie wahrten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe wahrt | wir haben wahrt |
du hast wahrt | ihr habt wahrt |
er/sie/es hat wahrt | sie haben wahrt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte wahrt | wir hatten wahrt |
du hattest wahrt | ihr hattet wahrt |
er/sie/es hatte wahrt | sie hatten wahrt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde wahren | wir werden wahren |
du wirst wahren | ihr werdet wahren |
er/sie/es wird wahren | sie werden wahren |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde wahrt | wir werden wahrt |
du wirst wahrt | ihr werdet wahrt |
er/sie/es wird wahrt | sie werden wahrt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich wahre | wir wahren |
du wahrest | ihr wahret |
er/sie/es wahre | sie wahren |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe wahrt | wir haben wahrt |
du habest wahrt | ihr habet wahrt |
er/sie/es habe wahrt | sie haben wahrt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde wahren | wir werden wahren |
du werdest wahren | ihr werdet wahren |
er/sie/es werde wahren | sie werden wahren |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde wahrt | wir werden wahrt |
du werdest wahrt | ihr werdet wahrt |
er/sie/es werde wahrt | sie werden wahrt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich wahrte | wir wahrten |
du wahrtest | ihr wahrtet |
er/sie/es wahrte | sie wahrten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde wahren | wir würden wahren |
du würdest wahren | ihr würdet wahren |
er/sie/es würde wahren | sie würden wahren |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte wahrt | wir hätten wahrt |
du hättest wahrt | ihr hättet wahrt |
er/sie/es hätte wahrt | sie hätten wahrt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde wahrt | wir würden wahrt |
du würdest wahrt | ihr würdet wahrt |
er/sie/es würde wahrt | sie würden wahrt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde wahrt | wir werden wahrt |
du wirst wahrt | ihr werdet wahrt |
er/sie/es wird wahrt | sie werden wahrt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde wahrt | wir wurden wahrt |
du wurdest wahrt | ihr wurdet wahrt |
er/sie/es wurde wahrt | sie wurden wahrt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin wahrt | wir sind wahrt |
du bist wahrt | ihr seid wahrt |
er/sie/es ist wahrt | sie sind wahrt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war wahrt | wir waren wahrt |
du warst wahrt | ihr wart wahrt |
er/sie/es war wahrt | sie waren wahrt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde wahrt | wir werden wahrt |
du wirst wahrt | ihr werdet wahrt |
er/sie/es wird wahrt | sie werden wahrt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde wahrt | wir werden wahrt |
du wirst wahrt | ihr werdet wahrt |
er/sie/es wird wahrt | sie werden wahrt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde wahrt | wir werden wahrt |
du werdest wahrt | ihr werdet wahrt |
er/sie/es werde wahrt | sie werden wahrt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei wahrt | wir seien wahrt |
du seist wahrt | ihr seiet wahrt |
er/sie/es sei wahrt | sie seien wahrt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde wahrt | wir werden wahrt |
du werdest wahrt | ihr werdet wahrt |
er/sie/es werde wahrt | sie werden wahrt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde wahrt | wir werden wahrt |
du werdest wahrt | ihr werdet wahrt |
er/sie/es werde wahrt | sie werden wahrt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde wahrt | wir würden wahrt |
du würdest wahrt | ihr würdet wahrt |
er/sie/es würde wahrt | sie würden wahrt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre wahrt | wir wären wahrt |
du wärst wahrt | ihr wärt wahrt |
er/sie/es wäre wahrt | sie wären wahrt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde wahrt | wir würden wahrt |
du würdest wahrt | ihr würdet wahrt |
er/sie/es würde wahrt | sie würden wahrt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde wahrt | wir würden wahrt |
du würdest wahrt | ihr würdet wahrt |
er/sie/es würde wahrt | sie würden wahrt |
Imperativ | wahr, wahre |
Partizip I (Präsens) | wahrend |
Partizip II (Perfekt) | wahrt |