about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

wünschen

vt

  1. желать, пожелать; хотеть

  2. поздравить, пожелать

  3. (мысленно) пожелать кому-л отправиться куда-л [оказаться где-л]

Примеры из текстов

Idealismus brauche ich mir nicht zu wünschen.
А идеализма мне желать нечего.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
„Was würdest du dir wünschen?"
– Ну что бы тебе хотелось?
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
»Was wünschen Sie?«
– Что вам угодно?
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Ihr Kursträger bestätigt Ihnen die ordnungsgemäße Teilnahme schriftlich, wenn Sie dies wünschen.
По желанию, Ваш организатор курсов может Вам выдать письменное подтверждение о надлежащем участии в курсах.
© 2011 Copyright by Bundesamt für Migration und Flüchtlinge
© 2011 Copyright by Bundesamt für Migration und Flüchtlinge
Er tat, als bemerke er es nicht, legte die nasse und geschwärzte Hand auf den Rücken, blinzelte und sagte mit weicher und schwacher Stimme: „Die Ordnung in der Klasse läßt zu wünschen übrig. "
Он опять сделал вид, что ничего не произошло, спрятал выпачканную руку за спину, прищурился и мягким, слабым голосом заметил: - Поведение класса оставляет желать лучшего.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Ja, ich bin Hassan aus Amusga, zu euren Diensten. Ich bin gekommen, dem verehrten Ali-Scheich meinen Gruß zu entbieten und ihm für lange Jahre gute Gesundheit zu wünschen."
Да, я – Хасан из Амузги, к вашим услугам, приехал приветствовать почтенного Али-Шейха и пожелать ему доброго здоровья на много лет…
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Wir wünschen uns, dass die russischen Unternehmen, die eine führende Position im Internet haben, wie z.B. die Suchmaschinen, auch russisch bleiben.
Мы бы хотели, чтобы те российские компании, которые имеют лидирующие позиции в Интернете, например, поисковики, оставались российскими.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
"Wir bauen zwar Tabak an ... aber der Geschmack lässt noch zu wünschen übrig ... ja, das tut er ..."
– Мы тут табачок растим... вот только вкус пока не тот... не тот...
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
"Aber es sei, wie Sie es wünschen.
- Что ж, будь по-вашему.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Sofern Sie mich nicht ermächtigen, Ihre Sache zu vertreten, wird er denn auch nie erraten, daß Sie einen Wacholder wünschen.
И если вы не разрешите мне выступить в защиту ваших интересов, он не догадается, что вам угодно выпить джину.
Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / Падение
Падение
Камю, Альбер
© Издательство " Радуга", 1988
Der Fall
Camus, Albert
©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
«Gewiß», sagte Rieux, «wenn Sie es wünschen, werde ich dafür sorgen.»
– Разумеется, я займусь вашим делом, раз вы сами того хотите, – сказал доктор Риэ.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Bleibt nur, allen Beteiligten gutes Gelingen zu wünschen! Das braucht man allerdings immer und zu allen Zeiten, um gute Geschäfte zu machen.
Остается только пожелать участникам рынка удачи, которая одинаково необходима во все времена.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
dabei zu wünschen, dich so zu sehen, wie du tatsächlich bist.
И захотеть увидеть себя таким, какой ты есть.
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Es kann aber, geliebteste Brüder, auch Christus selbst das Reich Gottes sein, nach dessen Kommen wir täglich verlangen, dessen baldige Ankunft wir sehnsüchtig wünschen.
Царством же Божиим, возлюбленнейшие братья, может быть и сам Христос - нам вожделенно ежедневное присутствие Его, и мы просим, чтобы Он вскоре явил нам Свое пришествие.
© 2006-2011
© 2006-2011
Man rief sie an. Man fragte sie nach ihren Wünschen. Andre überhäuften sie mit Schmähungen, weil sie sich hatten besiegen lassen.
Мертвые призывали, спрашивая, чего они желают; иные же осыпали их бранью за то, что они дали себя победить.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Добавить в мой словарь

wünschen1/3
Глаголжелать; пожелать; хотетьПримеры

Alles, was man sich wünschen kann. — Всё только что можно пожелать.
Was wünschen Sie? — Чего желаете? / Что вам угодно?

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

es ist zu wünschen
желательно
auf den Weg wünschen -
напутствовать
wie Sie es wünschen
по-вашему
so, wie wir es wünschen
по-нашему
so wie er wünscht, so wie sie es wünschen, so wie ich es wünsche, so wie wir es wünschen, so wie du es wünschst, so wie ihr es wünscht, so wie Sie es wünschen, nach eigenem Willen
по-своему
zu sehen wünschen
спросить
auf den Weg wünschen
напутствовать
wie ihr es wünscht
по-вашему
so, wie ich es wünsche
по-моему
so wie du es wünschst
по-твоему
genau das Gewünschte
в самый раз
auf eigenen Wunsch
по собственному желанию
nach Wunsch
произвольно
auf Wunsch
по желанию
anwünschen
наворожить

Формы слова

wünschen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich wünschewir wünschen
du wünschest, wünschstihr wünschet, wünscht
er/sie/es wünschet, wünschtsie wünschen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich wünschtewir wünschten
du wünschtestihr wünschtet
er/sie/es wünschtesie wünschten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gewünschtwir haben gewünscht
du hast gewünschtihr habt gewünscht
er/sie/es hat gewünschtsie haben gewünscht
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gewünschtwir hatten gewünscht
du hattest gewünschtihr hattet gewünscht
er/sie/es hatte gewünschtsie hatten gewünscht
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde wünschenwir werden wünschen
du wirst wünschenihr werdet wünschen
er/sie/es wird wünschensie werden wünschen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gewünschtwir werden gewünscht
du wirst gewünschtihr werdet gewünscht
er/sie/es wird gewünschtsie werden gewünscht
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich wünschewir wünschen
du wünschestihr wünschet
er/sie/es wünschesie wünschen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gewünschtwir haben gewünscht
du habest gewünschtihr habet gewünscht
er/sie/es habe gewünschtsie haben gewünscht
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde wünschenwir werden wünschen
du werdest wünschenihr werdet wünschen
er/sie/es werde wünschensie werden wünschen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gewünschtwir werden gewünscht
du werdest gewünschtihr werdet gewünscht
er/sie/es werde gewünschtsie werden gewünscht
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich wünschtewir wünschten
du wünschtestihr wünschtet
er/sie/es wünschtesie wünschten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde wünschenwir würden wünschen
du würdest wünschenihr würdet wünschen
er/sie/es würde wünschensie würden wünschen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gewünschtwir hätten gewünscht
du hättest gewünschtihr hättet gewünscht
er/sie/es hätte gewünschtsie hätten gewünscht
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gewünschtwir würden gewünscht
du würdest gewünschtihr würdet gewünscht
er/sie/es würde gewünschtsie würden gewünscht
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gewünschtwir werden gewünscht
du wirst gewünschtihr werdet gewünscht
er/sie/es wird gewünschtsie werden gewünscht
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gewünschtwir wurden gewünscht
du wurdest gewünschtihr wurdet gewünscht
er/sie/es wurde gewünschtsie wurden gewünscht
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gewünschtwir sind gewünscht
du bist gewünschtihr seid gewünscht
er/sie/es ist gewünschtsie sind gewünscht
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gewünschtwir waren gewünscht
du warst gewünschtihr wart gewünscht
er/sie/es war gewünschtsie waren gewünscht
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gewünschtwir werden gewünscht
du wirst gewünschtihr werdet gewünscht
er/sie/es wird gewünschtsie werden gewünscht
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gewünschtwir werden gewünscht
du wirst gewünschtihr werdet gewünscht
er/sie/es wird gewünschtsie werden gewünscht
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gewünschtwir werden gewünscht
du werdest gewünschtihr werdet gewünscht
er/sie/es werde gewünschtsie werden gewünscht
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gewünschtwir seien gewünscht
du seist gewünschtihr seiet gewünscht
er/sie/es sei gewünschtsie seien gewünscht
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gewünschtwir werden gewünscht
du werdest gewünschtihr werdet gewünscht
er/sie/es werde gewünschtsie werden gewünscht
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gewünschtwir werden gewünscht
du werdest gewünschtihr werdet gewünscht
er/sie/es werde gewünschtsie werden gewünscht
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gewünschtwir würden gewünscht
du würdest gewünschtihr würdet gewünscht
er/sie/es würde gewünschtsie würden gewünscht
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gewünschtwir wären gewünscht
du wärst gewünschtihr wärt gewünscht
er/sie/es wäre gewünschtsie wären gewünscht
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gewünschtwir würden gewünscht
du würdest gewünschtihr würdet gewünscht
er/sie/es würde gewünschtsie würden gewünscht
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gewünschtwir würden gewünscht
du würdest gewünschtihr würdet gewünscht
er/sie/es würde gewünschtsie würden gewünscht
Imperativwünsch, wünsche
Partizip I (Präsens)wünschend
Partizip II (Perfekt)gewünscht