без примеровНайдено в 1 словаре
Примеры из текстов
Idealismus brauche ich mir nicht zu wünschen.А идеализма мне желать нечего.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
„Was würdest du dir wünschen?"– Ну что бы тебе хотелось?Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
»Was wünschen Sie?«– Что вам угодно?Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Ihr Kursträger bestätigt Ihnen die ordnungsgemäße Teilnahme schriftlich, wenn Sie dies wünschen.По желанию, Ваш организатор курсов может Вам выдать письменное подтверждение о надлежащем участии в курсах.© 2011 Copyright by Bundesamt für Migration und Flüchtlingehttp://www.bamf.de/ 21.04.2011© 2011 Copyright by Bundesamt für Migration und Flüchtlingehttp://www.bamf.de/ 21.04.2011
Er tat, als bemerke er es nicht, legte die nasse und geschwärzte Hand auf den Rücken, blinzelte und sagte mit weicher und schwacher Stimme: „Die Ordnung in der Klasse läßt zu wünschen übrig. "Он опять сделал вид, что ничего не произошло, спрятал выпачканную руку за спину, прищурился и мягким, слабым голосом заметил: - Поведение класса оставляет желать лучшего.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Ja, ich bin Hassan aus Amusga, zu euren Diensten. Ich bin gekommen, dem verehrten Ali-Scheich meinen Gruß zu entbieten und ihm für lange Jahre gute Gesundheit zu wünschen."Да, я – Хасан из Амузги, к вашим услугам, приехал приветствовать почтенного Али-Шейха и пожелать ему доброго здоровья на много лет…Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Wir wünschen uns, dass die russischen Unternehmen, die eine führende Position im Internet haben, wie z.B. die Suchmaschinen, auch russisch bleiben.Мы бы хотели, чтобы те российские компании, которые имеют лидирующие позиции в Интернете, например, поисковики, оставались российскими.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
"Wir bauen zwar Tabak an ... aber der Geschmack lässt noch zu wünschen übrig ... ja, das tut er ..."– Мы тут табачок растим... вот только вкус пока не тот... не тот...Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
"Aber es sei, wie Sie es wünschen.- Что ж, будь по-вашему.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Sofern Sie mich nicht ermächtigen, Ihre Sache zu vertreten, wird er denn auch nie erraten, daß Sie einen Wacholder wünschen.И если вы не разрешите мне выступить в защиту ваших интересов, он не догадается, что вам угодно выпить джину.Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / ПадениеПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988Der FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
«Gewiß», sagte Rieux, «wenn Sie es wünschen, werde ich dafür sorgen.»– Разумеется, я займусь вашим делом, раз вы сами того хотите, – сказал доктор Риэ.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Bleibt nur, allen Beteiligten gutes Gelingen zu wünschen! Das braucht man allerdings immer und zu allen Zeiten, um gute Geschäfte zu machen.Остается только пожелать участникам рынка удачи, которая одинаково необходима во все времена.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
dabei zu wünschen, dich so zu sehen, wie du tatsächlich bist.И захотеть увидеть себя таким, какой ты есть.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Es kann aber, geliebteste Brüder, auch Christus selbst das Reich Gottes sein, nach dessen Kommen wir täglich verlangen, dessen baldige Ankunft wir sehnsüchtig wünschen.Царством же Божиим, возлюбленнейшие братья, может быть и сам Христос - нам вожделенно ежедневное присутствие Его, и мы просим, чтобы Он вскоре явил нам Свое пришествие.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Man rief sie an. Man fragte sie nach ihren Wünschen. Andre überhäuften sie mit Schmähungen, weil sie sich hatten besiegen lassen.Мертвые призывали, спрашивая, чего они желают; иные же осыпали их бранью за то, что они дали себя победить.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
es ist zu wünschen
желательно
auf den Weg wünschen -
напутствовать
wie Sie es wünschen
по-вашему
so, wie wir es wünschen
по-нашему
so wie er wünscht, so wie sie es wünschen, so wie ich es wünsche, so wie wir es wünschen, so wie du es wünschst, so wie ihr es wünscht, so wie Sie es wünschen, nach eigenem Willen
по-своему
zu sehen wünschen
спросить
auf den Weg wünschen
напутствовать
wie ihr es wünscht
по-вашему
so, wie ich es wünsche
по-моему
so wie du es wünschst
по-твоему
genau das Gewünschte
в самый раз
auf eigenen Wunsch
по собственному желанию
nach Wunsch
произвольно
auf Wunsch
по желанию
anwünschen
наворожить
Формы слова
wünschen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich wünsche | wir wünschen |
du wünschest, wünschst | ihr wünschet, wünscht |
er/sie/es wünschet, wünscht | sie wünschen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich wünschte | wir wünschten |
du wünschtest | ihr wünschtet |
er/sie/es wünschte | sie wünschten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gewünscht | wir haben gewünscht |
du hast gewünscht | ihr habt gewünscht |
er/sie/es hat gewünscht | sie haben gewünscht |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gewünscht | wir hatten gewünscht |
du hattest gewünscht | ihr hattet gewünscht |
er/sie/es hatte gewünscht | sie hatten gewünscht |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde wünschen | wir werden wünschen |
du wirst wünschen | ihr werdet wünschen |
er/sie/es wird wünschen | sie werden wünschen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gewünscht | wir werden gewünscht |
du wirst gewünscht | ihr werdet gewünscht |
er/sie/es wird gewünscht | sie werden gewünscht |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich wünsche | wir wünschen |
du wünschest | ihr wünschet |
er/sie/es wünsche | sie wünschen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gewünscht | wir haben gewünscht |
du habest gewünscht | ihr habet gewünscht |
er/sie/es habe gewünscht | sie haben gewünscht |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde wünschen | wir werden wünschen |
du werdest wünschen | ihr werdet wünschen |
er/sie/es werde wünschen | sie werden wünschen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gewünscht | wir werden gewünscht |
du werdest gewünscht | ihr werdet gewünscht |
er/sie/es werde gewünscht | sie werden gewünscht |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich wünschte | wir wünschten |
du wünschtest | ihr wünschtet |
er/sie/es wünschte | sie wünschten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde wünschen | wir würden wünschen |
du würdest wünschen | ihr würdet wünschen |
er/sie/es würde wünschen | sie würden wünschen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gewünscht | wir hätten gewünscht |
du hättest gewünscht | ihr hättet gewünscht |
er/sie/es hätte gewünscht | sie hätten gewünscht |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gewünscht | wir würden gewünscht |
du würdest gewünscht | ihr würdet gewünscht |
er/sie/es würde gewünscht | sie würden gewünscht |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gewünscht | wir werden gewünscht |
du wirst gewünscht | ihr werdet gewünscht |
er/sie/es wird gewünscht | sie werden gewünscht |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gewünscht | wir wurden gewünscht |
du wurdest gewünscht | ihr wurdet gewünscht |
er/sie/es wurde gewünscht | sie wurden gewünscht |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gewünscht | wir sind gewünscht |
du bist gewünscht | ihr seid gewünscht |
er/sie/es ist gewünscht | sie sind gewünscht |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gewünscht | wir waren gewünscht |
du warst gewünscht | ihr wart gewünscht |
er/sie/es war gewünscht | sie waren gewünscht |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gewünscht | wir werden gewünscht |
du wirst gewünscht | ihr werdet gewünscht |
er/sie/es wird gewünscht | sie werden gewünscht |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gewünscht | wir werden gewünscht |
du wirst gewünscht | ihr werdet gewünscht |
er/sie/es wird gewünscht | sie werden gewünscht |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gewünscht | wir werden gewünscht |
du werdest gewünscht | ihr werdet gewünscht |
er/sie/es werde gewünscht | sie werden gewünscht |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gewünscht | wir seien gewünscht |
du seist gewünscht | ihr seiet gewünscht |
er/sie/es sei gewünscht | sie seien gewünscht |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gewünscht | wir werden gewünscht |
du werdest gewünscht | ihr werdet gewünscht |
er/sie/es werde gewünscht | sie werden gewünscht |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gewünscht | wir werden gewünscht |
du werdest gewünscht | ihr werdet gewünscht |
er/sie/es werde gewünscht | sie werden gewünscht |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gewünscht | wir würden gewünscht |
du würdest gewünscht | ihr würdet gewünscht |
er/sie/es würde gewünscht | sie würden gewünscht |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gewünscht | wir wären gewünscht |
du wärst gewünscht | ihr wärt gewünscht |
er/sie/es wäre gewünscht | sie wären gewünscht |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gewünscht | wir würden gewünscht |
du würdest gewünscht | ihr würdet gewünscht |
er/sie/es würde gewünscht | sie würden gewünscht |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gewünscht | wir würden gewünscht |
du würdest gewünscht | ihr würdet gewünscht |
er/sie/es würde gewünscht | sie würden gewünscht |
Imperativ | wünsch, wünsche |
Partizip I (Präsens) | wünschend |
Partizip II (Perfekt) | gewünscht |