без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
vorig
a
прошлый
швейц (из)лишний
Примеры из текстов
„Das vorige Mal bin ich mit meinem Onkel Charlie in das Wunderland gekommen, weil der Scheuch und der Eiserne Holzfäller uns darum gebeten hatten, aber diesmal ist es gegen unseren Willen geschehen.- В прошлый раз мы с дядюшкой Чарли действительно явились в волшебную страну по просьбе Страшилы и железного Дровосека, но теперь это получилось против нашей воли.Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королейСемь подземных королейВолков, АлександрDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, Alexander
Dann versank er wieder in das vorige Schweigen, wie alleingelassen kauerte Knecht auf dem tauglänzenden Stein und zitterte vor Kühle, aus der Waldtiefe kam ein langgezogener Eulenschrei herauf.Затем он опять погрузился в прежнее молчание; словно бы оставшись один, сидел Кнехт на блестевшем от росы камне и дрожал от холода, из глубины леса доносился протяжный крик совы.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Die Schule freilich war vorerst die genaue Fortsetzung der vorigen, wenn auch einige neue Fächer hinzukamen.Школа, правда, была на первых порах точным повторением прежней, хотя и прибавилось несколько новых учебных предметов.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Bis zum vorigen Abend hatte der Ring ein Schwerefeld mit einem Maximum von nur einem Gravo ausgebildet, und selbst dieses Feld hatte nur einen Durchmesser von zehn Metern gehabt.До сегодняшнего вечера мощность создаваемых Кольцом Харона полей тяготения не превышала земной нормы, и то в ограниченном объеме.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
»Ei, ei,« lispelte Prosper, nahm das Rohr unter seinen Schlafrock, und sogleich stand die Dame wieder im vorigen Kostüm da.«Эге-ге!» — прошептал Проспер, спрятав трость под шлафрок, и тотчас дама предстала в прежнем своем виде.Hoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberГофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу ЦинноберКрошка Цахес по прозвищу ЦинноберГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Советская Россия", 1991Кlein Zaches genannt ZinnoberHoffmann, Ernst Theodor A.© 2006 Adamant Media Corporation.
Im vorigen Jahrhundert begründete man die Kolonialpolitik mit der Notwendigkeit, den „Eingeborenen" die Bibel und die Zivilisation bringen zu müssen.В прошлом столетии колониальную политику обосновывали необходимостью нести «туземцам» Библию и цивилизацию.Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войныТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973So werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Vorigen Mond—wirst du es glauben?—hat er einen Adler gefangen.В прошлом месяце, поверишь ли, он поймал орла и потащил его за собой.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Antrag auf Wiedereinsetzung in den vorigen Stand
ходатайство о восстановлении в прежнем состоянии
Wiedereinsetzung in den vorigen Stand
восстановление в прежнем правовом положении
Wiedereinsetzung in den vorigen Stand
реституция
Формы слова
vorig
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | voriger | vorige | voriger |
Genitiv | vorigen | vorigen | vorigen |
Dativ | vorigem | vorigen | vorigen |
Akkusativ | vorigen | vorigen | vorigen |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | vorige | vorige | vorige |
Genitiv | voriger | vorigen | vorigen |
Dativ | voriger | vorigen | vorigen |
Akkusativ | vorige | vorige | vorige |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | voriges | vorige | voriges |
Genitiv | vorigen | vorigen | vorigen |
Dativ | vorigem | vorigen | vorigen |
Akkusativ | voriges | vorige | voriges |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | vorige | vorigen | vorigen |
Genitiv | voriger | vorigen | vorigen |
Dativ | vorigen | vorigen | vorigen |
Akkusativ | vorige | vorigen | vorigen |
Komparativ | *voriger |
Superlativ | *vorigst, *vorigste |