без примеровНайдено в 3 словарях
Большой немецко-русский словарь- dicts.universal_de_ru.description
- dicts.universal_de_ru.description
vertrauen
vi
(D) доверять, верить (кому-л, чему-л)
(auf A) полагаться (на кого-л, что-л)
vt (j-m) высок устарев доверять, вверять (что-л кому-л)
Universal (De-Ru)
Vertrauen
n <-s> (in A, zu D) доверие (к кому-л, чему-л)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Wir unterschreiben Eheverträge, teilen unseren Plunder und unsere Kinder vor Gericht, denn letztendlich hüten wir uns davor, selbst den uns nahestehenden Menschen vorbehaltlos zu vertrauen.Мы подписываем брачные контракты, делим в суде барахло и детей – потому что побоялись довериться до конца самым близким людям.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
»Sie hätten nicht in solchem Maße auf die eigenen Kräfte vertrauen sollen«, bemerkte er rachsüchtig.– Не надо было до такой степени полагаться на собственные силы, – мстительно заметил он.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Wir müssen einander vertrauen!«Мы должны доверять друг другу!Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Sie sah Aleytys an und wiederholte nachdrücklich: „Überhaupt nicht vertrauen."— Она посмотрела в глаза Алейтис и повторила с нажимом: — Ему нельзя доверять ни в чем!Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Sie sind dem Volk der Bienen wohlgesinnt, darum vertrauen wir Bienen uns ihrem Schutz an und teilen unseren Honig mit ihnen.Они благожелательно настроены к пчелиному племени, и потому-то мы доверяем себя их защите и разделяем с ними наш мед.Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. ВайсбейнDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & Loeffler
„Khateyat hat mir geraten, dir nicht zu vertrauen."— Кхатеят советовала тебе не доверять.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Fandorin aber hatte es sich zur Regel gemacht, auf Wunder zu vertrauen und nicht zu versuchen, sie in die Zwinge menschlicher Logik zu pressen.Фандорин же взял себе за правило с доверием относиться к чудесам и не пытаться втиснуть их в колодки человеческой логики.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Kadrach hatte sich doch noch eine kurze Felljacke gekauft, nachdem er klugerweise entschieden hatte, nicht allein auf die Kraft des Geistes zu vertrauen.Кадрах все-таки купил себе меховую куртку, благоразумно решив не полагаться только на силу духа.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Bendel am andern Morgen eröffnete mir im Vertrauen, der Verdacht, den er längst gegen Raskais Redlichkeit gehegt, sei nunmehr zur Gewißheit geworden. Er habe gestern ganze Säcke Goldes unterschlagen.На следующее утро Бендель по секрету сообщил мне, что подозрение, которое он давно питал насчет Раскала, окончательно подтвердилось: вчера Раскал утаил несколько мешков золота.Chamisso, Adelbert / Peter Schlemihl's wundersame GeschichteШамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера ШлемиляУдивительная история Петера ШлемиляШамиссо, АдельбертPeter Schlemihl's wundersame GeschichteChamisso, Adelbert© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart
"Offenbar hat er mehr Vertrauen als ich."– Очевидно, он более правильный человек, чем я.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
»Sie haben mir schon ein gewisses Vertrauen gezeigt.«Вы уже доказали, что кое в чем мне доверяете.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Dagegen fühle ich wohl, daß dein Vertrauen auch mich verpflichtet, und weiß, daß meine bisherige Verschlossenheit dich hat befremden müssen.Но я прекрасно чувствую, что твое доверие обязывает и меня, и знаю, что моя упорная до сих пор замкнутость удивляла тебя.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Im Vertrauen auf die Macht der aus der Ehrfurcht vor dem Leben kommenden Kulturgesinnung nehmen wir uns vor, diesen Kulturstaat zu verwirklichen.Мы черпаем силы для построения такого культурного государства в вере в силу морали, вытекающей из благоговения перед жизнью.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Worauf der Lehnsherr ihnen sein Vertrauen schenkte: „Sonne, Mond und Sterne“, so sagte er, „sollen euch beschützen“.На что феодал отнёсся к ним с доверием: «Солнце, луна и звёзды», - сказал он, - «должны вас оберегать».Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Der Geddar nickte nur. Damit er seinen Namen nannte, hätte es noch einiges mehr an Vertrauen und Sympathie bedurft.Геддар лишь кивнул – для того, чтобы он назвал свое имя, требовалось куда больше взаимного доверия и симпатии.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
доверять
Перевод добавила Lana Pik - 2.
1) (D) доверять, верить (кому-л, чему-л)
2) (auf A) полагаться (на кого-л, что-л)
Перевод добавил Matvei Tal
Словосочетания
vertrauen - auf
доверять
Vertrauen genießen
пользоваться доверием
im Vertrauen sagen
говорить по секрету
im Vertrauen sagen
сказать по секрету
Vertrauen mißbrauchen
злоупотребить доверием
Vertrauen mißbrauchen
злоупотреблять доверием
Vertrauen untergraben
подорвать доверие
vertraut machen - mit
знакомить
sich vertraut machen - mit
знакомиться
sich vertraut machen - mit
освоиться
vertraut werden
сблизиться
vertraut sein
быть знакомым
vertraut machen
познакомиться
anvertrauen
быть откровенным
anvertrauen
вверить себя попечению
Формы слова
vertrauen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich vertraue | wir vertrauen |
du vertraust | ihr vertraut |
er/sie/es vertraut | sie vertrauen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich vertraute | wir vertrauten |
du vertrautest | ihr vertrautet |
er/sie/es vertraute | sie vertrauten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe vertraut | wir haben vertraut |
du hast vertraut | ihr habt vertraut |
er/sie/es hat vertraut | sie haben vertraut |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte vertraut | wir hatten vertraut |
du hattest vertraut | ihr hattet vertraut |
er/sie/es hatte vertraut | sie hatten vertraut |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde vertrauen | wir werden vertrauen |
du wirst vertrauen | ihr werdet vertrauen |
er/sie/es wird vertrauen | sie werden vertrauen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde vertraut | wir werden vertraut |
du wirst vertraut | ihr werdet vertraut |
er/sie/es wird vertraut | sie werden vertraut |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich vertraue | wir vertrauen |
du vertrauest | ihr vertrauet |
er/sie/es vertraue | sie vertrauen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe vertraut | wir haben vertraut |
du habest vertraut | ihr habet vertraut |
er/sie/es habe vertraut | sie haben vertraut |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde vertrauen | wir werden vertrauen |
du werdest vertrauen | ihr werdet vertrauen |
er/sie/es werde vertrauen | sie werden vertrauen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde vertraut | wir werden vertraut |
du werdest vertraut | ihr werdet vertraut |
er/sie/es werde vertraut | sie werden vertraut |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich vertraute | wir vertrauten |
du vertrautest | ihr vertrautet |
er/sie/es vertraute | sie vertrauten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde vertrauen | wir würden vertrauen |
du würdest vertrauen | ihr würdet vertrauen |
er/sie/es würde vertrauen | sie würden vertrauen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte vertraut | wir hätten vertraut |
du hättest vertraut | ihr hättet vertraut |
er/sie/es hätte vertraut | sie hätten vertraut |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde vertraut | wir würden vertraut |
du würdest vertraut | ihr würdet vertraut |
er/sie/es würde vertraut | sie würden vertraut |
Imperativ | vertrau, vertraue |
Partizip I (Präsens) | vertrauend |
Partizip II (Perfekt) | vertraut |
vertrauen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich vertraue | wir vertrauen |
du vertraust | ihr vertraut |
er/sie/es vertraut | sie vertrauen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich vertraute | wir vertrauten |
du vertrautest | ihr vertrautet |
er/sie/es vertraute | sie vertrauten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe vertraut | wir haben vertraut |
du hast vertraut | ihr habt vertraut |
er/sie/es hat vertraut | sie haben vertraut |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte vertraut | wir hatten vertraut |
du hattest vertraut | ihr hattet vertraut |
er/sie/es hatte vertraut | sie hatten vertraut |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde vertrauen | wir werden vertrauen |
du wirst vertrauen | ihr werdet vertrauen |
er/sie/es wird vertrauen | sie werden vertrauen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde vertraut | wir werden vertraut |
du wirst vertraut | ihr werdet vertraut |
er/sie/es wird vertraut | sie werden vertraut |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich vertraue | wir vertrauen |
du vertrauest | ihr vertrauet |
er/sie/es vertraue | sie vertrauen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe vertraut | wir haben vertraut |
du habest vertraut | ihr habet vertraut |
er/sie/es habe vertraut | sie haben vertraut |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde vertrauen | wir werden vertrauen |
du werdest vertrauen | ihr werdet vertrauen |
er/sie/es werde vertrauen | sie werden vertrauen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde vertraut | wir werden vertraut |
du werdest vertraut | ihr werdet vertraut |
er/sie/es werde vertraut | sie werden vertraut |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich vertraute | wir vertrauten |
du vertrautest | ihr vertrautet |
er/sie/es vertraute | sie vertrauten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde vertrauen | wir würden vertrauen |
du würdest vertrauen | ihr würdet vertrauen |
er/sie/es würde vertrauen | sie würden vertrauen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte vertraut | wir hätten vertraut |
du hättest vertraut | ihr hättet vertraut |
er/sie/es hätte vertraut | sie hätten vertraut |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde vertraut | wir würden vertraut |
du würdest vertraut | ihr würdet vertraut |
er/sie/es würde vertraut | sie würden vertraut |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde vertraut | wir werden vertraut |
du wirst vertraut | ihr werdet vertraut |
er/sie/es wird vertraut | sie werden vertraut |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde vertraut | wir wurden vertraut |
du wurdest vertraut | ihr wurdet vertraut |
er/sie/es wurde vertraut | sie wurden vertraut |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin vertraut | wir sind vertraut |
du bist vertraut | ihr seid vertraut |
er/sie/es ist vertraut | sie sind vertraut |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war vertraut | wir waren vertraut |
du warst vertraut | ihr wart vertraut |
er/sie/es war vertraut | sie waren vertraut |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde vertraut | wir werden vertraut |
du wirst vertraut | ihr werdet vertraut |
er/sie/es wird vertraut | sie werden vertraut |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde vertraut | wir werden vertraut |
du wirst vertraut | ihr werdet vertraut |
er/sie/es wird vertraut | sie werden vertraut |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde vertraut | wir werden vertraut |
du werdest vertraut | ihr werdet vertraut |
er/sie/es werde vertraut | sie werden vertraut |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei vertraut | wir seien vertraut |
du seist vertraut | ihr seiet vertraut |
er/sie/es sei vertraut | sie seien vertraut |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde vertraut | wir werden vertraut |
du werdest vertraut | ihr werdet vertraut |
er/sie/es werde vertraut | sie werden vertraut |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde vertraut | wir werden vertraut |
du werdest vertraut | ihr werdet vertraut |
er/sie/es werde vertraut | sie werden vertraut |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde vertraut | wir würden vertraut |
du würdest vertraut | ihr würdet vertraut |
er/sie/es würde vertraut | sie würden vertraut |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre vertraut | wir wären vertraut |
du wärst vertraut | ihr wärt vertraut |
er/sie/es wäre vertraut | sie wären vertraut |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde vertraut | wir würden vertraut |
du würdest vertraut | ihr würdet vertraut |
er/sie/es würde vertraut | sie würden vertraut |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde vertraut | wir würden vertraut |
du würdest vertraut | ihr würdet vertraut |
er/sie/es würde vertraut | sie würden vertraut |
Imperativ | vertrau, vertraue |
Partizip I (Präsens) | vertrauend |
Partizip II (Perfekt) | vertraut |