без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
vertragen*
vt
выносить, переносить (солнце, алкоголь, шум, боль и т. п.)
разг терпеть, выносить
sich vertragen (mit D) ладить (с кем-л)
Примеры из текстов
Zwei solcher Kunststücke hintereinander - das war mehr, als die ängstlichen Käuer vertragen konnten.Два исчезновения подряд - это было уж слишком для робких Жевунов.Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог МаррановОгненный бог МаррановВолков, АлександрDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Es scheint, daß die Anhäufung der narzißtischen Libido über ein gewisses Maß hinaus nicht vertragen wird.Кажется, что скопление нарцисстического либидо сверх определенной меры нельзя вынести.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Die heutzutage erhältliche „Pille danach" wird meistens gut vertragen.Имеющиеся в обращении современные посткоитальные препараты отличаются, в основном, хорошей переносимостью.© Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA)http://www.bzga.de/ 23.04.2011
Wollen uns vertragen!«Давайте помиримся!Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Hanno hatte den Oberbefehl angenommen, übergab aber das Landheer seinem Stellvertreter Magdassan, während er die Truppen auf den Schiffen in Person führte. Er konnte nämlich das Rütteln der Sänfte nicht mehr vertragen.Командование взял на себя Ганнон; но он поручил армию своему помощнику Магдадну, а сам отправился лишь с десантным отрядом, так как не мог выносить толчки носилок.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Haben sich doch wohl wieder vertragen.Вероятно, помирились...Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Diese Unsterblichen vertrugen eine scheußlich dünne Eisluft.Эти бессмертные любили ужасно разреженный ледяной воздух.Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волкСтепной волкГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Der SteppenwolfHesse, Hermann© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Berchem sah ihn von der Seite an: Schniewind gehörte zu dem Typ von Männern, die nichts vertrugen, aber sich einredeten und andere zu überzeugen vermochten, daß sie eine Menge vertrügen.Берхем смотрел на него со стороны и думал, что Шнивинд принадлежит именно к тому типу людей, которые пить не умеют, но убеждают и себя и других, что могут выпить целую бочку и не будут пьяны, ни в одном глазу.Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, АдамГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987Wo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Natürlich verträgt die analytische Kur ein solches Asylrecht nicht.Разумеется, аналитическое лечение не допускает такого права на убежище.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Er wusste, dass er so viel Gutes nicht vertrug.Он знал, что такого количества удовольствий ему не перенести.Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Die Schwerfälligkeit des deutschen Gelehrten, seine gesellschaftliche Abgeschmacktheit verträgt sich zum Erschrecken gut mit einer innewendigen Seiltänzerei und leichten Kühnheit, vor der bereits alle Götter das Fürchten gelernt haben.Тяжеловесность немецкого ученого, его бестолковость в обществе ужасающим образом уживаются в нем с внутренней эквилибристикой и легкомысленной отвагой, которой уже научились бояться все боги.Nietzsche, Friedrich / Jenseits von gut und BoseНицше, Фридрих / По ту сторону добра и злаПо ту сторону добра и злаНицше, Фридрих© Издательство "Мысль", Москва 1990Jenseits von gut und BoseNietzsche, Friedrich© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
Das espressivo um jeden Preis, wie es das Wagnerische Ideal, das décadence-Ideal verlangt, verträgt sich schlecht mit Begabung.Espressivo во что бы то ни стало, как этого требует вагнеровский идеал, идеал décadence, плохо уживается с дарованием.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
"Den Vertrag hast du dir angesehen?"– С контрактом ознакомился?Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Hungermann macht schließlich einen Vertrag mit dem Eisernen Pferd und der Madame.В конце концов Хунгерман договаривается с Железной Лошадью и с мадам.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
IBM haftet insgesamt nur für Schäden aus Vertrag oder aus unerlaubter Handlung.При невыполнении каких-либо обязательств полная ответственность IBM и ваше возмещение, как по контракту, так и в связи с деликтом, ограничивается размером причиненных убытков.© Copyright International Business Machines Corporation 2000.© Copyright International Business Machines Corporation 2000© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
sich vertragen
заключать соглашение
nicht vertragen
бояться
sich vertragen
ладить
sich vertragen - mit
ладить
sich vertragen
поладить
sich vertragen
ужиться
sich vertragen
уживаться
abstrakter dinglicher Vertrag
абстрактный вещный договор
abstrakter Vertrag
абстрактный договор
Abweichung vom Vertrag
отступление от договора
aleatorischer Vertrag
алеаторный договор
aleatorischer Vertrag
договор
aleatorischer Vertrag
исполнение которого зависит от случая
anfechtbarer Vertrag
оспоримый договор
arbeitsrechtlicher Vertrag
договор, вытекающий из трудовых правоотношений
Формы слова
vertragen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich vertrage | wir vertragen |
du verträgst | ihr vertragt |
er/sie/es verträgt | sie vertragen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich vertrug | wir vertrugen |
du vertrugst | ihr vertrugt |
er/sie/es vertrug | sie vertrugen |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe vertragen | wir haben vertragen |
du hast vertragen | ihr habt vertragen |
er/sie/es hat vertragen | sie haben vertragen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte vertragen | wir hatten vertragen |
du hattest vertragen | ihr hattet vertragen |
er/sie/es hatte vertragen | sie hatten vertragen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde vertragen | wir werden vertragen |
du wirst vertragen | ihr werdet vertragen |
er/sie/es wird vertragen | sie werden vertragen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde vertragen | wir werden vertragen |
du wirst vertragen | ihr werdet vertragen |
er/sie/es wird vertragen | sie werden vertragen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich vertrage | wir vertragen |
du vertragest | ihr vertraget |
er/sie/es vertrage | sie vertragen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe vertragen | wir haben vertragen |
du habest vertragen | ihr habet vertragen |
er/sie/es habe vertragen | sie haben vertragen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde vertragen | wir werden vertragen |
du werdest vertragen | ihr werdet vertragen |
er/sie/es werde vertragen | sie werden vertragen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde vertragen | wir werden vertragen |
du werdest vertragen | ihr werdet vertragen |
er/sie/es werde vertragen | sie werden vertragen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich vertrüge | wir vertrügen |
du vertrügest, vertrügst | ihr vertrüget, vertrügt |
er/sie/es vertrüge | sie vertrügen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde vertragen | wir würden vertragen |
du würdest vertragen | ihr würdet vertragen |
er/sie/es würde vertragen | sie würden vertragen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte vertragen | wir hätten vertragen |
du hättest vertragen | ihr hättet vertragen |
er/sie/es hätte vertragen | sie hätten vertragen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde vertragen | wir würden vertragen |
du würdest vertragen | ihr würdet vertragen |
er/sie/es würde vertragen | sie würden vertragen |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde vertragen | wir werden vertragen |
du wirst vertragen | ihr werdet vertragen |
er/sie/es wird vertragen | sie werden vertragen |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde vertragen | wir wurden vertragen |
du wurdest vertragen | ihr wurdet vertragen |
er/sie/es wurde vertragen | sie wurden vertragen |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin vertragen | wir sind vertragen |
du bist vertragen | ihr seid vertragen |
er/sie/es ist vertragen | sie sind vertragen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war vertragen | wir waren vertragen |
du warst vertragen | ihr wart vertragen |
er/sie/es war vertragen | sie waren vertragen |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde vertragen | wir werden vertragen |
du wirst vertragen | ihr werdet vertragen |
er/sie/es wird vertragen | sie werden vertragen |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde vertragen | wir werden vertragen |
du wirst vertragen | ihr werdet vertragen |
er/sie/es wird vertragen | sie werden vertragen |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde vertragen | wir werden vertragen |
du werdest vertragen | ihr werdet vertragen |
er/sie/es werde vertragen | sie werden vertragen |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei vertragen | wir seien vertragen |
du seist vertragen | ihr seiet vertragen |
er/sie/es sei vertragen | sie seien vertragen |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde vertragen | wir werden vertragen |
du werdest vertragen | ihr werdet vertragen |
er/sie/es werde vertragen | sie werden vertragen |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde vertragen | wir werden vertragen |
du werdest vertragen | ihr werdet vertragen |
er/sie/es werde vertragen | sie werden vertragen |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde vertragen | wir würden vertragen |
du würdest vertragen | ihr würdet vertragen |
er/sie/es würde vertragen | sie würden vertragen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre vertragen | wir wären vertragen |
du wärst vertragen | ihr wärt vertragen |
er/sie/es wäre vertragen | sie wären vertragen |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde vertragen | wir würden vertragen |
du würdest vertragen | ihr würdet vertragen |
er/sie/es würde vertragen | sie würden vertragen |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde vertragen | wir würden vertragen |
du würdest vertragen | ihr würdet vertragen |
er/sie/es würde vertragen | sie würden vertragen |
Imperativ | vertrag, vertrage |
Partizip I (Präsens) | vertragend |
Partizip II (Perfekt) | vertragen |