about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

vernommen

part II от vernehmen

Примеры из текстов

Ein lauter Ruf erklang unter ihr im Dunkeln, der nämliche, den sie jüngst am Fuße der Galeerentreppe vernommen hatte.
У ее ног раздался в темноте звонкий крик, тот самый, который она слышала, когда спустилась с лестницы, украшенной галерами.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Und es klang etwas draußen in der Luft, was sie so fein und so voller Harmonie noch niemals vernommen hatte.
Через несколько минут до нее донеслись снаружи нежные звуки, такие гармоничные и сладкие, каких она еще никогда не слыхала.
Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки Майи
Приключения пчелки Майи
Бонзельс, Вальдемар
© 1912 by Schuster & Loeffler
© 1993, 1995 Изд-во МАИ
© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
Die Biene Maja und ihre Abenteuer
Bonsels, Waldemar
© 1912 by Schuster & Loeffler
Die Söldner entsannen sich nun, nach ihrem Abmarsch Geschrei vernommen zu haben. Spendius, der bei der Spitze der Marschkolonne geritten war, hatte nichts gehört.
Солдаты действительно вспомнили, что до них донесся страшный крик; Спендий, бежавший во главе колонн, ничего не слышал.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sie hatte das Klingen der goldenen Glöckchen vernommen, die Schahabarim am Saume seines Kleides trug.
Она узнала звон золотых колокольчиков, которыми был обшит нижний край одежды Шагабарима.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Keiner wunderte sich, aus dem Munde des Eisernen Buben das Seemannswort, das in dieser Zaubergegend so ungewöhnlich war, zu vernehmen.
Никто не удивился, услышав из уст железного малыша морское присловье, необычное для волшебных краев.
Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замка
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Die Balearier erbleichten, als sie vernahmen, wie ihre Landsleute umgekommen waren.
Балеары бледнели, слушая о том, как погибли их товарищи.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Plötzlich ließ er sein Arbeitsgerät fallen, drehte sich um, und im selben Augenblick vernahm Fandorin ein rasch näher kommendes Hufetrappeln und Frauenschreie.
Вдруг он уронил своё орудие, оглянулся, и в ту же секунду Фандорин услышал стремительно нарастающий грохот, женские крики.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Von Zeit zu Zeit griffen die Priester auf ihren Leiern halb erstickte Akkorde, und wenn diese Musik schwieg, vernahm man das leise Geklirr des Goldkettchens und das taktmäßige Klappen der Papyrussandalen Salambos.
Время от времени жрецы брали на лирах приглушенные аккорды; в промежутках музыки слышался легкий звон цепочки и мерный стук сандалий из папируса.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Worte, die er vernahm, erschienen ihm nur wie leises Murmeln. Ähnlich empfanden die Vögel die Unterhaltungen der Außerirdischen.
Но он слышал слова, которые казались ему не меньшим бормотанием, чем птицам разговор Пришельцев.
Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замка
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Er stieg träumend einen Hügel hinan; es war, als wenn er ein nahes munteres Bellen vernahm, Birken säuselten dazwischen, und er hörte mit wunderlichen Tönen ein Lied singen:
Погруженный в свои мысли, он взошел на пригорок, ему почудился близкий веселый лай, шум берез, и он услыхал чудесный звук песни:
Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый Экберт
Белокурый Экберт
Тик, Людвиг
Der blonde Eckbert
Tieck, Ludwig
Als Tamba seine Bitte vernahm, war er nicht erstaunt, sagte aber: »In die Geheimnisse des Ninjutsu einzudringen ist schwer, dem muß man sein ganzes Leben widmen, von Geburt an.
Услышав просьбу, Тамба не удивился, но сказал: – Проникнуть в тайны ниндзюцу трудно, этому нужно посвятить всю жизнь, с самого рождения.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Plötzlich vernahmen die Barbaren lautes Geschrei.
Варвары услышали громкие крики.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Für Knecht war es das erstemal, daß er die Stimme des Geistes so vernahm, ihre Verlockung, ihre Forderung, ihr magisches Werben.
Впервые Кнехт слышал так голос духа, его завлекательность, его требовательность, его магическую призывность.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
In dem Moment ließ sich von draußen ein leises, die Pathetique dennoch überlagerndes Dröhnen vernehmen. Tief über den Häusern strich im Landeanflug eine fliegende Untertasse dahin.
Тут за окнами раздался тихий гул, перекрывший, однако, Патетическую Сонату, и низко-низко над домами прошло летающее блюдце, заходящее на посадку.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Nur die Stärksten richteten sich schreiend hoch, wenn sie das Klappern der Kochgeschirre vernahmen. So hatte Gisgo Salambo bemerkt.
Более выносливые, услышав звон посуды, приподнимались и кричали; так, высунувшись из рва, Гискон увидел Саламбо.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Добавить в мой словарь

vernommen
part II от vernehmen

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

vernommene Aussage
воспринятое на слух
vernommene Aussage
показание

Формы слова

vernehmen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich vernehmewir vernehmen
du vernimmstihr vernehmt
er/sie/es vernimmtsie vernehmen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich vernahmwir vernahmen
du vernahmstihr vernahmt
er/sie/es vernahmsie vernahmen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe vernommenwir haben vernommen
du hast vernommenihr habt vernommen
er/sie/es hat vernommensie haben vernommen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte vernommenwir hatten vernommen
du hattest vernommenihr hattet vernommen
er/sie/es hatte vernommensie hatten vernommen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde vernehmenwir werden vernehmen
du wirst vernehmenihr werdet vernehmen
er/sie/es wird vernehmensie werden vernehmen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde vernommenwir werden vernommen
du wirst vernommenihr werdet vernommen
er/sie/es wird vernommensie werden vernommen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich vernehmewir vernehmen
du vernehmestihr vernehmet
er/sie/es vernehmesie vernehmen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe vernommenwir haben vernommen
du habest vernommenihr habet vernommen
er/sie/es habe vernommensie haben vernommen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde vernehmenwir werden vernehmen
du werdest vernehmenihr werdet vernehmen
er/sie/es werde vernehmensie werden vernehmen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde vernommenwir werden vernommen
du werdest vernommenihr werdet vernommen
er/sie/es werde vernommensie werden vernommen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich vernähmewir vernähmen
du vernähmest, vernähmstihr vernähmet, vernähmt
er/sie/es vernähmesie vernähmen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde vernehmenwir würden vernehmen
du würdest vernehmenihr würdet vernehmen
er/sie/es würde vernehmensie würden vernehmen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte vernommenwir hätten vernommen
du hättest vernommenihr hättet vernommen
er/sie/es hätte vernommensie hätten vernommen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde vernommenwir würden vernommen
du würdest vernommenihr würdet vernommen
er/sie/es würde vernommensie würden vernommen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde vernommenwir werden vernommen
du wirst vernommenihr werdet vernommen
er/sie/es wird vernommensie werden vernommen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde vernommenwir wurden vernommen
du wurdest vernommenihr wurdet vernommen
er/sie/es wurde vernommensie wurden vernommen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin vernommenwir sind vernommen
du bist vernommenihr seid vernommen
er/sie/es ist vernommensie sind vernommen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war vernommenwir waren vernommen
du warst vernommenihr wart vernommen
er/sie/es war vernommensie waren vernommen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde vernommenwir werden vernommen
du wirst vernommenihr werdet vernommen
er/sie/es wird vernommensie werden vernommen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde vernommenwir werden vernommen
du wirst vernommenihr werdet vernommen
er/sie/es wird vernommensie werden vernommen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde vernommenwir werden vernommen
du werdest vernommenihr werdet vernommen
er/sie/es werde vernommensie werden vernommen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei vernommenwir seien vernommen
du seist vernommenihr seiet vernommen
er/sie/es sei vernommensie seien vernommen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde vernommenwir werden vernommen
du werdest vernommenihr werdet vernommen
er/sie/es werde vernommensie werden vernommen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde vernommenwir werden vernommen
du werdest vernommenihr werdet vernommen
er/sie/es werde vernommensie werden vernommen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde vernommenwir würden vernommen
du würdest vernommenihr würdet vernommen
er/sie/es würde vernommensie würden vernommen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre vernommenwir wären vernommen
du wärst vernommenihr wärt vernommen
er/sie/es wäre vernommensie wären vernommen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde vernommenwir würden vernommen
du würdest vernommenihr würdet vernommen
er/sie/es würde vernommensie würden vernommen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde vernommenwir würden vernommen
du würdest vernommenihr würdet vernommen
er/sie/es würde vernommensie würden vernommen
Imperativvernimm
Partizip I (Präsens)vernehmend
Partizip II (Perfekt)vernommen