about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 5 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

vermögen*

vt высок

  1. быть в состоянии [в силах], мочь

  2. быть способным, добиваться

Universal (De-Ru)

Vermögen

n <-s, ->

  1. высок способности, возможности, силы

  2. состояние, деньги, имущество

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Es gibt Schwachnervige, die Gegensätze auf die Dauer nicht zu ertragen vermögen und deshalb bestrebt sind, sie weg-zudisputieren.
Есть еще слабонервные, которые не могут долго выносить противоречия и потому стремятся оспорить их существование.
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
So viel vermögen wir noch.
Все это мы еще можем.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Wenn Einkommen und Vermögen nicht ausreichen und auch die Kinder nicht über die notwendigen Mittel verfügen, kann Sozialhilfe beantragt werden.
Если доход и сбережения застрахованного лица и его детей невысоки, то можно подать заявление на получение социальной помощи.
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
Er war Junggeselle, besaß einiges Vermögen, trug einen kleinen Brillanten am Finger und war dem Essen und Trinken herzlich zugetan.
Он был холост, обладал небольшим капиталом, носил брильянтовый перстенек на пальце и ничего на свете так не любил, как вкусно поесть и выпить.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Anfangs hatte er durch Mädchenhandel Geld verdient, dann aber, als er bei einem Schiffbruch sein ganzes Vermögen verloren, hatte er mit den samnitischen Hirten gegen Rom gekämpft.
Сначала он обогатился, торгуя женщинами, потом, разоренный кораблекрушением, воевал против римлян в рядах пастухов Самниума.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Vermögen mit einem Anschaffungswert von über 20.000 Rubel, aber weniger als 40.000, das vor der Gesetzesänderung erworben wurde und nach der alten Regelung abschreibungsfähig war, kann auch weiterhin abgeschrieben werden.
Имущество с первоначальной стоимостью свыше 20 тыс. руб., но менее 40 тыс. руб., приобретенное до внесения изменений и признанное по старым правилам амортизируемым, может и далее амортизироваться.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
In Sura ist einer, der steht sogar im Geruch der Heiligkeit, aber der nimmt natürlich auch ein Vermögen.
В Сурами есть один такой, его считают даже святым, но уж зато и берет он целое состояние.
Brecht, Bertolt / Der kaukasische KreidekreisБрехт, Бертольд / Кавказский меловой круг
Кавказский меловой круг
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1964
Der kaukasische Kreidekreis
Brecht, Bertolt
© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/Main
Sie aber wollen sein Vermögen behalten.
А они хотят за хватить его богатство.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
In Kants Erkenntnistheorie handelt es sich beim a priori um das Vermögen des Verstandes, nach Regeln gesetzmäßige Verbindungen zur Systematisierung der mannigfaltigen Erscheinungswelt zu konstruieren.
В его теорий познания речь об априорности идет как о способности разума конструировать по определенным правилам закономерные связи для приведения в систему многообразного мира явлений.
Альбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философииAlbrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen Sprachphilosophie
Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen Sprachphilosophie
Albrecht, Erhard
© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974
Критика современной лингвистической философии
Альбрехт, Эрхард
© Verlag Marxistische Blätter, 1972
© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977
© Пер. с нем. А.Г. Шестакова
Ich hatte kein Vermögen, aber durch ihre Liebe kam ich in diesen Wohlstand, wir zogen hieher, und unsere Verbindung hat uns bis jetzt noch keinen Augenblick gereut.«
У меня не было никакого состояния, и если я живу теперь в достатке, то всем обязан ее любви; мы здесь поселились и никогда еще не раскаивались в нашем браке.
Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый Экберт
Белокурый Экберт
Тик, Людвиг
Der blonde Eckbert
Tieck, Ludwig
„Das ist ja ein Vermögen!" rief Liwind.
– Да это же целое богатство! – воскликнул слепой Ливинд.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Du weißt, seine Mutter hat kein großes Vermögen; wenn er aus dem Institute ausgeschlossen wird, ist es daher für ihn mit allen Plänen zu Ende.
Ты знаешь, состояние у его матери небольшое. Если его исключат из училища, на всех его планах надо поставить крест.
Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника Терлеса
Душевные смуты воспитанника Терлеса
Музиль, Роберт
©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Musil, Robert
Und wenn ihr Vermögen auch nicht weiterreichen sollte, als daß sie nur wieder ethisches Nachdenken aufbringen, so haben sie schon damit Bedeutendes geleistet.
И если даже они окажутся способными лишь оживить этическое мышление, то и в этом случае они сделают большое дело.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Sein Vermögen beläuft sich auf etwa 120000 Taler, was ersichtlich nur die vorläufige Grundlage ist, denn er macht jährlich einen hübschen Schnitt...
Капитал - сто двадцать тысяч талеров. Но это, надо думать, первоначальный: Грюнлих каждый год немало зарабатывает...
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
»Durant hat sein Vermögen nach Amerika geschickt.
Дюран перевел свой капитал в Америку.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch

Добавить в мой словарь

vermögen1/2
Глаголбыть в состоянии [в силах]; мочьПримеры

Er vermag mich nicht zu überzeugen. — Он не может [не в силах] меня убедить.
Wir werden alles tun, was wir (zu tun) vermögen. — Мы сделаем всё, что возможно [всё, что в наших силах].

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

beschlagnahmtes Vermögen
арестованное имущество
beschlagnahmtes Vermögen
имущество, на которое наложен арест
betriebsnotwendiges Vermögen
имущество, необходимое для нормальной деятельности предприятия
bewegliches Vermögen
движимое имущество
bewegliches Vermögen
движимость
eingebrachtes Vermögen
добрачное имущество супруга
erbloses Vermögen
выморочное имущество
erworbenes Vermögen
приобретенное имущество
ererbtes Vermögen
наследственное имущество
ererbtes Vermögen
наследство
flüssiges Vermögen
имущество в ликвидной форме
gegenwärtiges Vermögen
имущество, находящееся в наличии
gemeinsames Vermögen
совместное имущество
gemeinschaftliches Vermögen
общее имущество
genossenschaftliches Vermögen
имущество, принадлежащее кооперативу

Формы слова

vermögen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich vermagwir vermögen
du vermagstihr vermögt
er/sie/es vermagsie vermögen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich vermochtewir vermochten
du vermochtestihr vermochtet
er/sie/es vermochtesie vermochten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe vermochtwir haben vermocht
du hast vermochtihr habt vermocht
er/sie/es hat vermochtsie haben vermocht
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte vermochtwir hatten vermocht
du hattest vermochtihr hattet vermocht
er/sie/es hatte vermochtsie hatten vermocht
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde vermögenwir werden vermögen
du wirst vermögenihr werdet vermögen
er/sie/es wird vermögensie werden vermögen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde vermochtwir werden vermocht
du wirst vermochtihr werdet vermocht
er/sie/es wird vermochtsie werden vermocht
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich vermögewir vermögen
du vermögestihr vermöget
er/sie/es vermögesie vermögen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe vermochtwir haben vermocht
du habest vermochtihr habet vermocht
er/sie/es habe vermochtsie haben vermocht
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde vermögenwir werden vermögen
du werdest vermögenihr werdet vermögen
er/sie/es werde vermögensie werden vermögen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde vermochtwir werden vermocht
du werdest vermochtihr werdet vermocht
er/sie/es werde vermochtsie werden vermocht
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich vermöchtewir vermöchten
du vermöchtestihr vermöchtet
er/sie/es vermöchtesie vermöchten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde vermögenwir würden vermögen
du würdest vermögenihr würdet vermögen
er/sie/es würde vermögensie würden vermögen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte vermochtwir hätten vermocht
du hättest vermochtihr hättet vermocht
er/sie/es hätte vermochtsie hätten vermocht
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde vermochtwir würden vermocht
du würdest vermochtihr würdet vermocht
er/sie/es würde vermochtsie würden vermocht
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde vermochtwir werden vermocht
du wirst vermochtihr werdet vermocht
er/sie/es wird vermochtsie werden vermocht
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde vermochtwir wurden vermocht
du wurdest vermochtihr wurdet vermocht
er/sie/es wurde vermochtsie wurden vermocht
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin vermochtwir sind vermocht
du bist vermochtihr seid vermocht
er/sie/es ist vermochtsie sind vermocht
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war vermochtwir waren vermocht
du warst vermochtihr wart vermocht
er/sie/es war vermochtsie waren vermocht
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde vermochtwir werden vermocht
du wirst vermochtihr werdet vermocht
er/sie/es wird vermochtsie werden vermocht
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde vermochtwir werden vermocht
du wirst vermochtihr werdet vermocht
er/sie/es wird vermochtsie werden vermocht
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde vermochtwir werden vermocht
du werdest vermochtihr werdet vermocht
er/sie/es werde vermochtsie werden vermocht
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei vermochtwir seien vermocht
du seist vermochtihr seiet vermocht
er/sie/es sei vermochtsie seien vermocht
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde vermochtwir werden vermocht
du werdest vermochtihr werdet vermocht
er/sie/es werde vermochtsie werden vermocht
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde vermochtwir werden vermocht
du werdest vermochtihr werdet vermocht
er/sie/es werde vermochtsie werden vermocht
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde vermochtwir würden vermocht
du würdest vermochtihr würdet vermocht
er/sie/es würde vermochtsie würden vermocht
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre vermochtwir wären vermocht
du wärst vermochtihr wärt vermocht
er/sie/es wäre vermochtsie wären vermocht
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde vermochtwir würden vermocht
du würdest vermochtihr würdet vermocht
er/sie/es würde vermochtsie würden vermocht
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde vermochtwir würden vermocht
du würdest vermochtihr würdet vermocht
er/sie/es würde vermochtsie würden vermocht
Imperativ-
Partizip I (Präsens)vermögend
Partizip II (Perfekt)vermocht