about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

verabschieden

  1. vt

    1. устраивать проводы (кому-л), провожать (кого-л) (о госте, делегации и т. п.)

    2. увольнять (обыкн с военной или государственной службы); принимать отставку (обыкн в торжественной обстановке)

    3. принимать, утверждать (закон и т. п.)

  2. sich verabschieden

    1. (von D) прощаться (с кем-л)

    2. перен разг (von D) распрощаться [попрощаться] (с чем-л), отказаться (от чего-л)

    3. разг сломаться

Economics (De-Ru)

verabschieden

  1. принимать, утверждать (напр. закон)

  2. увольнять, отправлять в отставку

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Steiner ging, sich von Lilo zu verabschieden.
Штайнер шел прощаться с Лилой.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Komm, verabschieden wir uns von ihr.«
Пойдём, простишься.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Brünnhilde, die nach der älteren Absicht sich mit einem Liede zu Ehren der freien Liebe zu verabschieden hatte, die Welt auf eine sozialistische Utopie vertröstend, mit der "Alles gut wird", bekommt jetzt etwas Anderes zu tun.
Брунгильде, которая по прежнему замыслу должна была закончить песнею в честь свободной любви, утешая мир социалистической утопией, с которой "все станет хорошим", приходится теперь делать нечто другое.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Dann fiel Maria ihre einzige Freundin ein, und sie beschloß, in die Bibliothek zu gehen, um sich von ihr zu verabschieden.
И тогда Мария, вспомнив о своей единственной подруге, решила зайти к библиотекарше и сказать, что больше они не увидятся.
Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минут
Одиннадцать минут
Коэльо, Пауло
© 2003 by Paulo Coelho
© София, 2005
Elf Minuten
Coelho, Paulo
© 2003 by Paulo Coelho
© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
„Weißt du, Elli", sagte er, „ich hab in den Zeitungen gelesen, wie man gekrönte Häupter, Sultane, Schahs und Kaiser, zu verabschieden pflegt.
- Знаешь, сестра, - сказал он. - Я читал в газетах о том, как провожают коронованных особ, султанов, падишахов и императоров.
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Lilja fragte, ob sie mitkommen solle, um sich von Vera zu verabschieden.
Лиля спросила, не подняться ли ей вместе с ним, попрощаться с Верой Александровной.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Und erst als er sicher war, daß die beredte Buchhalterin alle Hoffnung verloren hatte, den Grund seines Besuches zu begreifen, verabschiedete er sich.
И, только убедившись, что та уже потеряла всякую надежду понять, зачем он к ней пришел, Валя стал прощаться.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Ehe die Sonne verschwand, verabschiedete sich Naravas.
Нар Гавас ушел до заката солнца.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Kurz vor Genf verabschiedeten sie sich.
Перед самой Женевой они простились.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Im Vorraum verabschiede ich mich.
Мы выходим в переднюю. Здесь я прощаюсь.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Ich verabschiedete mich freundlicher von ihm als von Pat.
Я простился с ним приветливее, чем с Пат.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Es wird bereits dunkel, und ich verabschiede mich.
Уже темнеет, и я начинаю прощаться.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Rosa verabschiedete sich an der Tür.
Роза простилась с нами у дверей.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Dieser hat eine Arbeitsgruppe zur Oblast Kaliningrad eingerichtet und im Zusammenhang seiner Zielsetzung, die soziale Kohäsion Europas voranzutreiben, auch die Empfehlung verabschiedet, grenzüberschreitende Kooperation mit dem Gebiet zu fördern.
Этот Конгресс образовал рабочую группу по Калининграду и, в контексте с поставленной целью, ускорить социальное слияние Европы, также утвердил рекомендацию о содействии трансграничному сотрудничеству с областью .
© bei den AutorInnen
Ich verabschiede mich bald.
Я скоро откланиваюсь.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956

Добавить в мой словарь

verabschieden1/8
Глаголустраивать проводы; провожатьПримеры

Die Gäste wurden feierlich verabschiedet. — Гостей с почётом проводили. / Гостям были устроены торжественные проводы.

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

sich verabschieden
откланиваться
sich verabschieden
откланяться
sich verabschieden - von
попрощаться
sich verabschieden - von
проститься
sich verabschieden
раскланиваться
sich verabschieden
раскланяться
sich verabschieden - von
распроститься
sich verabschieden
прощаться
Gesetz verabschieden
принять закон

Формы слова

verabschieden

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich verabschiedewir verabschieden
du verabschiedestihr verabschiedet
er/sie/es verabschiedetsie verabschieden
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich verabschiedetewir verabschiedeten
du verabschiedetestihr verabschiedetet
er/sie/es verabschiedetesie verabschiedeten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe verabschiedetwir haben verabschiedet
du hast verabschiedetihr habt verabschiedet
er/sie/es hat verabschiedetsie haben verabschiedet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte verabschiedetwir hatten verabschiedet
du hattest verabschiedetihr hattet verabschiedet
er/sie/es hatte verabschiedetsie hatten verabschiedet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde verabschiedenwir werden verabschieden
du wirst verabschiedenihr werdet verabschieden
er/sie/es wird verabschiedensie werden verabschieden
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde verabschiedetwir werden verabschiedet
du wirst verabschiedetihr werdet verabschiedet
er/sie/es wird verabschiedetsie werden verabschiedet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich verabschiedewir verabschieden
du verabschiedestihr verabschiedet
er/sie/es verabschiedesie verabschieden
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe verabschiedetwir haben verabschiedet
du habest verabschiedetihr habet verabschiedet
er/sie/es habe verabschiedetsie haben verabschiedet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde verabschiedenwir werden verabschieden
du werdest verabschiedenihr werdet verabschieden
er/sie/es werde verabschiedensie werden verabschieden
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde verabschiedetwir werden verabschiedet
du werdest verabschiedetihr werdet verabschiedet
er/sie/es werde verabschiedetsie werden verabschiedet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich verabschiedetewir verabschiedeten
du verabschiedetestihr verabschiedetet
er/sie/es verabschiedetesie verabschiedeten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde verabschiedenwir würden verabschieden
du würdest verabschiedenihr würdet verabschieden
er/sie/es würde verabschiedensie würden verabschieden
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte verabschiedetwir hätten verabschiedet
du hättest verabschiedetihr hättet verabschiedet
er/sie/es hätte verabschiedetsie hätten verabschiedet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde verabschiedetwir würden verabschiedet
du würdest verabschiedetihr würdet verabschiedet
er/sie/es würde verabschiedetsie würden verabschiedet
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde verabschiedetwir werden verabschiedet
du wirst verabschiedetihr werdet verabschiedet
er/sie/es wird verabschiedetsie werden verabschiedet
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde verabschiedetwir wurden verabschiedet
du wurdest verabschiedetihr wurdet verabschiedet
er/sie/es wurde verabschiedetsie wurden verabschiedet
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin verabschiedetwir sind verabschiedet
du bist verabschiedetihr seid verabschiedet
er/sie/es ist verabschiedetsie sind verabschiedet
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war verabschiedetwir waren verabschiedet
du warst verabschiedetihr wart verabschiedet
er/sie/es war verabschiedetsie waren verabschiedet
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde verabschiedetwir werden verabschiedet
du wirst verabschiedetihr werdet verabschiedet
er/sie/es wird verabschiedetsie werden verabschiedet
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde verabschiedetwir werden verabschiedet
du wirst verabschiedetihr werdet verabschiedet
er/sie/es wird verabschiedetsie werden verabschiedet
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde verabschiedetwir werden verabschiedet
du werdest verabschiedetihr werdet verabschiedet
er/sie/es werde verabschiedetsie werden verabschiedet
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei verabschiedetwir seien verabschiedet
du seist verabschiedetihr seiet verabschiedet
er/sie/es sei verabschiedetsie seien verabschiedet
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde verabschiedetwir werden verabschiedet
du werdest verabschiedetihr werdet verabschiedet
er/sie/es werde verabschiedetsie werden verabschiedet
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde verabschiedetwir werden verabschiedet
du werdest verabschiedetihr werdet verabschiedet
er/sie/es werde verabschiedetsie werden verabschiedet
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde verabschiedetwir würden verabschiedet
du würdest verabschiedetihr würdet verabschiedet
er/sie/es würde verabschiedetsie würden verabschiedet
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre verabschiedetwir wären verabschiedet
du wärst verabschiedetihr wärt verabschiedet
er/sie/es wäre verabschiedetsie wären verabschiedet
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde verabschiedetwir würden verabschiedet
du würdest verabschiedetihr würdet verabschiedet
er/sie/es würde verabschiedetsie würden verabschiedet
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde verabschiedetwir würden verabschiedet
du würdest verabschiedetihr würdet verabschiedet
er/sie/es würde verabschiedetsie würden verabschiedet
Imperativverabschied, verabschiede
Partizip I (Präsens)verabschiedend
Partizip II (Perfekt)verabschiedet