без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
trug
prät от tragen
Примеры из текстов
Danach erkannte ich, dass sie ein sehr eng anliegendes Trikot aus dunklem Stoff trug.Потом я сообразил, что на ней очень тонкое обтягивающее трико из темной ткани.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Er trug einen großen Bogen und einen Köcher mit Pfeilen auf dem Rücken, hielt eine Lanze in der Hand und hatte ein langes, blasses, hakennasiges Gesicht, das finster dreinblickte.У человека, прилетевшего на ящере, за спиной был длинный лук и колчан со стрелами, в руке он держал копье. Длинное бледное лицо его с крючковатым носом выглядело сурово.Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королейСемь подземных королейВолков, АлександрDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, Alexander
Der Khamontempel gegenüber den Syssitien hatte goldene Dachziegel. Das Heiligtum Melkarths links vom Eschmuntempel trug Korallenäste auf seinem Dache.Храм Камона, против Сисситов, выделялся своими золотыми черепицами; на крыше храма Мелькарта, слева от холма Эшмуна, виднелись ветви кораллов.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die Eröffnung einer eigenen Produktion trug entscheidend zu dieser Entwicklung bei.Открытие собственного производства в России внесло весомый вклад в это достижение.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Als sie sich erholt hatte, zündete sie Licht an, deckte einen ganz kleinen Tisch und trug das Abendessen auf.Отдохнувши немного, она засветила свечу, накрыла крохотный столик и принесла ужин.Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый ЭкбертБелокурый ЭкбертТик, ЛюдвигDer blonde EckbertTieck, Ludwig
Sie schaukelte selbstzufrieden herein und hob den seidenen Fetzen, den sie trug, hoch.Самодовольно покачивая бедрами, она вошла в комнату и приподняла шелковое платье.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Es war eine ihrer Eigenschaft en, die Ravic gern an ihr hatte: sie trug nie irgendwelche wolkigen Tüll- oder Seidenangelegenheiten.Равику нравилось, что ома никогда не носила броских платьев из шелка или пышного тюля.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Eine Viertelstunde später hörte er Schritte die Treppe heraufkommen und ein Klirren von Schlüsseln vor der Tür, dann trat das Mädchen vom Foto in die Wohnung. Sie trug eine weiße Schwesterntracht und hielt einen braunen Einkaufssack in den Armen.Минут через пятнадцать он услышал шаги по лестнице, в замке повернулся ключ, и в квартиру, в белом халате медсестры, с пакетом в руке, вошла девица — та самая, с фотографии.Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный городСтеклянный городОстер, Пол© Paul Auster, 1985© Александр Ливергант, 2005Stadt aus GlasAuster, Paul© Paul Auster, 1985© Hoffmann und Campe 1987
Dio'sh trug seine schockierende Entdeckung zum Weisen Imperator, der ihn tötete, weil er dies alles geheim halten wollte.Дио'ш рассказал о своем потрясающем открытии Мудрецу‑Императору, который самолично убил любопытного историка, сказав лишь: «Я хочу сохранить секрет».Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Das Gefühl ihrer Ohnmacht, der verächtliche Spott, mit dem Robur sie behandelte, die derben Antworten, welche er ihnen erteilte, Alles trug dazu bei, die Spannung ihrer Lage zu erhöhen, deren Druck jeden Tag deutlicher hervortrat.Чувство полной беспомощности, насмешливое презрение, которое выказывал им Робур, его резкие ответы – все это обостряло обстановку, становившуюся день ото дня все более напряженной.Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоевательРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957Robur der SiegerVerne, Jules
Auf der Brust trug sie einen Schmuck aus blitzenden Edelsteinen, bunt wie das Schuppenkleid einer Muräne.На груди сверкало множество камней, пестрых, как чешуя мурены.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Den Kater trug ich auf dem Arm, und Len führte mich am Oberarm, als wäre ich immer noch blind.Котенка я держал на руках, а Лэн придерживал меня за плечо, словно я по-прежнему был слепым.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Er schickte auch noch seinen ältesten Sohn hinter Liwind her, bewaffnete ihn mit einem langläufigen Steinschloßgewehr und trug ihm auf, den Augenblick nicht zu verpassen, wenn Liwind auf die ungebetenen Gäste stieß, und auf die Fremden zu schießen.Ко всему, Ника-Шапи еще послал вслед Ливинду своего старшего сына. Вооружив его длинноствольной кремневкой, он велел выследить, когда Ливинд встретится с незваными гостями, и выстрелить в тех, в чужаков.Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
In seiner Mitte stand eine kupferne Säule, die ein Kristallei trug. Da die Sonne darauf fiel, sprühte es glitzernde Strahlen nach allen Seiten.Посредине круга стояла медная колонна, поддерживавшая хрустальное яйцо; на него падал свет солнца, и лучи его расходились во все стороны.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Sie war doch schon alt, aber noch stark und das Altmodische an ihr war eigentlich nur das Kopftuch - ansonsten trug sie einen Jeansanzug und Dockers-Schuhe auf hohen Sohlen.Она и впрямь была старой, но крепкой, и от старушечьего у нее был только платок на голове – а так она носила джинсовый комбинезон и ботинки-докеры на высокой подошве.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Добавить в мой словарь
trug
prät от tragen
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
обман, иллюзия
Перевод добавил Zhanna Kvitko
Словосочетания
Trug-
ложный
von staatsbürgerlichem Verantwortungsbewußtsein getragen
гражданственный
tragen - bis, bis nach
донести
sich tragen
носиться
um tragen
обнести
Bedenken tragen
опасаться
die Verantwortung tragen
ответить
Sorge tragen - für
позаботиться
tragen - durch
пронести
sich tragen
проноситься
zu Grabe tragen
хоронить
Rechnung tragen
считаться
Sorge tragen
заботиться
Sorge tragen
позаботиться
unter dem Arm tragen
нести под мышкой
Формы слова
tragen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich trage | wir tragen |
du trägst | ihr tragt |
er/sie/es trägt | sie tragen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich trug | wir trugen |
du trugst | ihr trugt |
er/sie/es trug | sie trugen |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe getragen | wir haben getragen |
du hast getragen | ihr habt getragen |
er/sie/es hat getragen | sie haben getragen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte getragen | wir hatten getragen |
du hattest getragen | ihr hattet getragen |
er/sie/es hatte getragen | sie hatten getragen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde tragen | wir werden tragen |
du wirst tragen | ihr werdet tragen |
er/sie/es wird tragen | sie werden tragen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde getragen | wir werden getragen |
du wirst getragen | ihr werdet getragen |
er/sie/es wird getragen | sie werden getragen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich trage | wir tragen |
du tragest | ihr traget |
er/sie/es trage | sie tragen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe getragen | wir haben getragen |
du habest getragen | ihr habet getragen |
er/sie/es habe getragen | sie haben getragen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde tragen | wir werden tragen |
du werdest tragen | ihr werdet tragen |
er/sie/es werde tragen | sie werden tragen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde getragen | wir werden getragen |
du werdest getragen | ihr werdet getragen |
er/sie/es werde getragen | sie werden getragen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich trüge | wir trügen |
du trügest, trügst | ihr trüget, trügt |
er/sie/es trüge | sie trügen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde tragen | wir würden tragen |
du würdest tragen | ihr würdet tragen |
er/sie/es würde tragen | sie würden tragen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte getragen | wir hätten getragen |
du hättest getragen | ihr hättet getragen |
er/sie/es hätte getragen | sie hätten getragen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde getragen | wir würden getragen |
du würdest getragen | ihr würdet getragen |
er/sie/es würde getragen | sie würden getragen |
Imperativ | trag, trage |
Partizip I (Präsens) | tragend |
Partizip II (Perfekt) | getragen |
tragen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich trage | wir tragen |
du trägst | ihr tragt |
er/sie/es trägt | sie tragen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich trug | wir trugen |
du trugst | ihr trugt |
er/sie/es trug | sie trugen |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe getragen | wir haben getragen |
du hast getragen | ihr habt getragen |
er/sie/es hat getragen | sie haben getragen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte getragen | wir hatten getragen |
du hattest getragen | ihr hattet getragen |
er/sie/es hatte getragen | sie hatten getragen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde tragen | wir werden tragen |
du wirst tragen | ihr werdet tragen |
er/sie/es wird tragen | sie werden tragen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde getragen | wir werden getragen |
du wirst getragen | ihr werdet getragen |
er/sie/es wird getragen | sie werden getragen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich trage | wir tragen |
du tragest | ihr traget |
er/sie/es trage | sie tragen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe getragen | wir haben getragen |
du habest getragen | ihr habet getragen |
er/sie/es habe getragen | sie haben getragen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde tragen | wir werden tragen |
du werdest tragen | ihr werdet tragen |
er/sie/es werde tragen | sie werden tragen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde getragen | wir werden getragen |
du werdest getragen | ihr werdet getragen |
er/sie/es werde getragen | sie werden getragen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich trüge | wir trügen |
du trügest, trügst | ihr trüget, trügt |
er/sie/es trüge | sie trügen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde tragen | wir würden tragen |
du würdest tragen | ihr würdet tragen |
er/sie/es würde tragen | sie würden tragen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte getragen | wir hätten getragen |
du hättest getragen | ihr hättet getragen |
er/sie/es hätte getragen | sie hätten getragen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde getragen | wir würden getragen |
du würdest getragen | ihr würdet getragen |
er/sie/es würde getragen | sie würden getragen |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde getragen | wir werden getragen |
du wirst getragen | ihr werdet getragen |
er/sie/es wird getragen | sie werden getragen |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde getragen | wir wurden getragen |
du wurdest getragen | ihr wurdet getragen |
er/sie/es wurde getragen | sie wurden getragen |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin getragen | wir sind getragen |
du bist getragen | ihr seid getragen |
er/sie/es ist getragen | sie sind getragen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war getragen | wir waren getragen |
du warst getragen | ihr wart getragen |
er/sie/es war getragen | sie waren getragen |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde getragen | wir werden getragen |
du wirst getragen | ihr werdet getragen |
er/sie/es wird getragen | sie werden getragen |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde getragen | wir werden getragen |
du wirst getragen | ihr werdet getragen |
er/sie/es wird getragen | sie werden getragen |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde getragen | wir werden getragen |
du werdest getragen | ihr werdet getragen |
er/sie/es werde getragen | sie werden getragen |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei getragen | wir seien getragen |
du seist getragen | ihr seiet getragen |
er/sie/es sei getragen | sie seien getragen |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde getragen | wir werden getragen |
du werdest getragen | ihr werdet getragen |
er/sie/es werde getragen | sie werden getragen |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde getragen | wir werden getragen |
du werdest getragen | ihr werdet getragen |
er/sie/es werde getragen | sie werden getragen |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde getragen | wir würden getragen |
du würdest getragen | ihr würdet getragen |
er/sie/es würde getragen | sie würden getragen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre getragen | wir wären getragen |
du wärst getragen | ihr wärt getragen |
er/sie/es wäre getragen | sie wären getragen |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde getragen | wir würden getragen |
du würdest getragen | ihr würdet getragen |
er/sie/es würde getragen | sie würden getragen |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde getragen | wir würden getragen |
du würdest getragen | ihr würdet getragen |
er/sie/es würde getragen | sie würden getragen |
Imperativ | trag, trage |
Partizip I (Präsens) | tragend |
Partizip II (Perfekt) | getragen |