без примеровНайдено в 1 словаре
Политехнический словарь- dicts.polytechnical_de_ru.description
- dicts.polytechnical_de_ru.description
staben
дер.-об.
отбирать фальц под штапик, отбирать калёвку
Примеры из текстов
Bei diesen Worten schwang sie den Stab und begann eine Beschwörung zu murmeln: „Barrambä, marrambä, täriki, wäriki, vitriöl, zitriöl, büreki, kügelki!- Она взмахнула палочкой и начала говорить заклинание: - Баррамба, маррамба, тарики, варики, купорос, шафорос, барики, шарики!Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королейСемь подземных королейВолков, АлександрDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, Alexander
Er stieß mit seinem langen Stabe, der am Knopf mit Schellen besetzt war, auf die Steinfliesen und rief vor jedem Gemache den Namen Hamilkars in einem Schwalle von Lobpreisungen und Segenswünschen.Он ударял о плиты пола своей высокой палкой с колокольчиками на набалдашнике и перед каждым отделением громко произносил имя Гамилькара, сопровождая его хвалами и благословениями.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Zu dritt bildeten sie den Obersten Stab.Втроем со Страшилой они составили Главный штаб.Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог МаррановОгненный бог МаррановВолков, АлександрDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Die vier Tentakel mit den Hornspitzen peitschten vor und zurück, hämmerten gegen die angreifenden Metallkolben und — stangen, verbogen sie und rissen einen Stab sogar aus der Verankerung.Четыре его увенчанных костяными наконечниками щупальца развевались во все стороны, обхватывали металлические прутья и гнули их. Один прут ФСОЖ выломал «с мясом».White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложкаЗвездолет-неотложкаУайт, ДжеймсDas AmbulanzschiffWhite, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Stab bei Feindbeobachtung.Пункт наблюдения за действиями врага.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Oder vielleicht, wenn du blind, lahm und altersschwach am Stabe einherschleichst, von Tür zu Tür, und kleinen Kindern und Hausierern von deinen Jugendträumen erzählst!Или тогда, быть может, когда, опираясь на посох, слепой, хромой и расслабленный, ты будешь ходить от двери к двери и рассказывать про свою молодость малым детям и продавцам рассола?Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Jedenfalls kam er selbst am nächsten Morgen, ohne Schwert, barhäuptig, mit einem kleinen Stabe von Klinabaren zu den Söldnern und erklärte ihnen, er hätte schon allzuviel Leute zu ernähren und beabsichtige darum nicht, sie allesamt zu behalten.Гамилькар явился на следующий день к наемникам сам, без меча, с обнаженной головой, в сопровождении клинабариев и заявил им, что ему теперь приходится кормить слишком много людей и он не намерен поэтому принять их всех.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Moses erhielt von Gott seinen Stab und die Gabe, Wunder zu wirken, dies freilich nur, um den Willen des Herrn zu vollziehen.Моисей получил от Бога посох и дар творить чудеса, но лишь для выполнения воли Господа.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Dasselbe wollen wir im größeren Maßstabe unternehmen, indem wir den manifesten Trauminhalt im ganzen mit dem durch Deutung gefundenen latenten Traum vergleichen.То же самое мы хотим предпринять в большем масштабе, сравнивая явное содержание сновидения в целом со скрытым сновидением, найденным путем толкования.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Aus irgendeinem Grund leuchtete er mit seiner Stablampe die Zimmerdecke ab.Еще зачем-то посветил фонариком в потолок, на лепнину.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Für Staberder 0 20 bzw. Leitungen 95 mm2для заземляющего стержня 0 20 или проводника 95 мм2© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Fabrikat Wacker BHF 25, BHF 30S, EHU 25/220 Passend für Staberder-System ST, BP und OMEX GehärtetУдарный наконечник для перфоратора "Wacker BHF 25", BHF 30S, EHU 25/220 подходит для стержневых заземлителей системы ST, BP и ОМЕХ закаленный© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Добавить в мой словарь
staben
отбирать фальц под штапик; отбирать калёвку
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
gedrückter Stab
сжатый стержень
gezogener Stab
растянутый стержень
Stab-
стержневой
Antennenstab
стержень антенны
Aronsstab
аронник
Aronsstab
арум
Aufnahmestab
съемочная группа
Bacchantenstab
жезл Вакха
Bacchantenstab
тирс
Bataillonsstab
штаб батальона
Blumenstab
обвитого гирляндой
Blumenstab
орнамент в виде стержня
Botenstab
посох гонца
Dirigentenstab
дирижерская палочка
Flüchtstab
веха
Формы слова
staben
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich stabe | wir staben |
du stabst | ihr stabt |
er/sie/es stabt | sie staben |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich stabte | wir stabten |
du stabtest | ihr stabtet |
er/sie/es stabte | sie stabten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gestabt | wir haben gestabt |
du hast gestabt | ihr habt gestabt |
er/sie/es hat gestabt | sie haben gestabt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gestabt | wir hatten gestabt |
du hattest gestabt | ihr hattet gestabt |
er/sie/es hatte gestabt | sie hatten gestabt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde staben | wir werden staben |
du wirst staben | ihr werdet staben |
er/sie/es wird staben | sie werden staben |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gestabt | wir werden gestabt |
du wirst gestabt | ihr werdet gestabt |
er/sie/es wird gestabt | sie werden gestabt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich stabe | wir staben |
du stabest | ihr stabet |
er/sie/es stabe | sie staben |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gestabt | wir haben gestabt |
du habest gestabt | ihr habet gestabt |
er/sie/es habe gestabt | sie haben gestabt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde staben | wir werden staben |
du werdest staben | ihr werdet staben |
er/sie/es werde staben | sie werden staben |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gestabt | wir werden gestabt |
du werdest gestabt | ihr werdet gestabt |
er/sie/es werde gestabt | sie werden gestabt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich stabte | wir stabten |
du stabtest | ihr stabtet |
er/sie/es stabte | sie stabten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde staben | wir würden staben |
du würdest staben | ihr würdet staben |
er/sie/es würde staben | sie würden staben |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gestabt | wir hätten gestabt |
du hättest gestabt | ihr hättet gestabt |
er/sie/es hätte gestabt | sie hätten gestabt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gestabt | wir würden gestabt |
du würdest gestabt | ihr würdet gestabt |
er/sie/es würde gestabt | sie würden gestabt |
Imperativ | stab, stabe |
Partizip I (Präsens) | stabend |
Partizip II (Perfekt) | gestabt |