about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

segnen

vt

  1. рел благословлять; осенять крестным знамением

  2. (mit D) высок благословлять, одарять (чем-л)

Примеры из текстов

„Aber wir segnen den Augenblick, da der Sturm dich in das Zauberland verschlagen hat.
— Но мы благословляем ту минуту, когда ураган забросил тебя в Волшебную страну.
Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного города
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Der Mann hob die Hände wie ein Priester, als wolle er es segnen.
Мужчина поднял руки, словно священник, приготовляясь к благословению.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Es ist unmenschlich, da zu segnen, wo einem geflucht wird.
Бесчеловечно благословлять там, где тебя проклинают.
Nietzsche, Friedrich / Jenseits von gut und BoseНицше, Фридрих / По ту сторону добра и зла
По ту сторону добра и зла
Ницше, Фридрих
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Jenseits von gut und Bose
Nietzsche, Friedrich
© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
Sein Weib liebte die Einsamkeit ebensosehr, und beide schienen sich von Herzen zu lieben, nur klagten sie gewöhnlich darüber, daß der Himmel ihre Ehe mit keinen Kindern segnen wolle.
Жена его столь же любила уединение, оба были сердечно привязаны друг к другу и только о том горевали, что бог не благословил их брака детьми.
Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый Экберт
Белокурый Экберт
Тик, Людвиг
Der blonde Eckbert
Tieck, Ludwig
Die Pastoren segnen das Denkmal ein; jeder für seinen Gott.
Духовные пастыри освящают памятник, каждый во имя и от имени своего бога.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Salambo fühlte sich wie erlöst. Sie dachte nur an das Glück, den Zaimph wiederzusehen, und so segnete sie Schahabarim für seine frommen Ermahnungen.
Она почувствовала себя точно освобожденной, радовалась, что вновь увидит заимф, и благословляла Шагабарима за его увещания.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die hl. Kirche segnet mit Gebeten den Lebensweg sowohl jener, die in ehelicher Gemeinschaft leben wollen als auch jener, die auf besondere Weise dem Herrn dienen wollen.
Святая Церковь благословляет молитвословиями путь жизни как желающим жить в супружестве, так и желающим поступить на служение Господу.
© 2006-2011
© 2006-2011
Man kann nur sagen: >Komm und segne mich mit deiner Hoffnung, und bleib so lange, wie du kannst.<"
Можно лишь сказать: «Приди, осени меня благодатью надежды и побудь со мной как можно дольше».
Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минут
Одиннадцать минут
Коэльо, Пауло
© 2003 by Paulo Coelho
© София, 2005
Elf Minuten
Coelho, Paulo
© 2003 by Paulo Coelho
© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
„Madar segne dich.
— Слава Мадару!
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
»Recht so!« Gottfried hob segnend die Hand.
– Вот это правильно! – Готтфрид поднял благословляющую руку.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
„Gute Reise, und möge der Rest deines Lebens gesegnet sein."
— Доброго пути и будь счастлива, дочь моя.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Das Volk in den Pyrenäen ist sehr fromm. Es sind Sachen, die vom Papst selbst gesegnet worden sind."
Люди в Пиренеях очень набожны, а это вещи, освященные самим папой.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Die bunten Blumen schienen sie zu rufen, die stillen beschienenen Fernen lockten sie und der blaue Himmel segnete ihren jauchzenden Jugendflug.
Ей казалось, что ее зовут цветы, манит даль, что голубое небо благословляет ее ликующий полет.
Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки Майи
Приключения пчелки Майи
Бонзельс, Вальдемар
© 1912 by Schuster & Loeffler
© 1993, 1995 Изд-во МАИ
© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
Die Biene Maja und ihre Abenteuer
Bonsels, Waldemar
© 1912 by Schuster & Loeffler
Also der hat es so im Brauch, wenn einer ihm seine Sachen erzählt und gebeichtet hat, dann grüßt und segnet er ihn zum Abschied und gibt ihm einen Kuß auf die Wange oder auf die Stirn.«
У него такой обычай: после того как человек рассказал ему свои дела и исповедался, он благословляет его и целует на прощанье в щеку или в лоб.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
»Abrakadabra, großer Schiwa«, betete Gottfried, »segne diese Memme mit Mut und Stärke!
Готтфрид произнес заклинание: – Абракадабра, великий Шива, благослови этого трусишку, надели его силой и отвагой!
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln

Добавить в мой словарь

segnen1/2
Глаголблагословлять; осенять крестным знамением

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

aussegnen
благословлять
aussegnen
освящать
aussegnen
отслужить панихиду
einsegnen
благословлять
einsegnen
конфирмовать
einsegnen
освящать

Формы слова

segnen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich segnewir segnen
du segnestihr segnet
er/sie/es segnetsie segnen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich segnetewir segneten
du segnetestihr segnetet
er/sie/es segnetesie segneten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gesegnetwir haben gesegnet
du hast gesegnetihr habt gesegnet
er/sie/es hat gesegnetsie haben gesegnet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gesegnetwir hatten gesegnet
du hattest gesegnetihr hattet gesegnet
er/sie/es hatte gesegnetsie hatten gesegnet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde segnenwir werden segnen
du wirst segnenihr werdet segnen
er/sie/es wird segnensie werden segnen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gesegnetwir werden gesegnet
du wirst gesegnetihr werdet gesegnet
er/sie/es wird gesegnetsie werden gesegnet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich segnewir segnen
du segnestihr segnet
er/sie/es segnesie segnen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gesegnetwir haben gesegnet
du habest gesegnetihr habet gesegnet
er/sie/es habe gesegnetsie haben gesegnet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde segnenwir werden segnen
du werdest segnenihr werdet segnen
er/sie/es werde segnensie werden segnen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gesegnetwir werden gesegnet
du werdest gesegnetihr werdet gesegnet
er/sie/es werde gesegnetsie werden gesegnet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich segnetewir segneten
du segnetestihr segnetet
er/sie/es segnetesie segneten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde segnenwir würden segnen
du würdest segnenihr würdet segnen
er/sie/es würde segnensie würden segnen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gesegnetwir hätten gesegnet
du hättest gesegnetihr hättet gesegnet
er/sie/es hätte gesegnetsie hätten gesegnet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gesegnetwir würden gesegnet
du würdest gesegnetihr würdet gesegnet
er/sie/es würde gesegnetsie würden gesegnet
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gesegnetwir werden gesegnet
du wirst gesegnetihr werdet gesegnet
er/sie/es wird gesegnetsie werden gesegnet
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gesegnetwir wurden gesegnet
du wurdest gesegnetihr wurdet gesegnet
er/sie/es wurde gesegnetsie wurden gesegnet
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gesegnetwir sind gesegnet
du bist gesegnetihr seid gesegnet
er/sie/es ist gesegnetsie sind gesegnet
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gesegnetwir waren gesegnet
du warst gesegnetihr wart gesegnet
er/sie/es war gesegnetsie waren gesegnet
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gesegnetwir werden gesegnet
du wirst gesegnetihr werdet gesegnet
er/sie/es wird gesegnetsie werden gesegnet
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gesegnetwir werden gesegnet
du wirst gesegnetihr werdet gesegnet
er/sie/es wird gesegnetsie werden gesegnet
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gesegnetwir werden gesegnet
du werdest gesegnetihr werdet gesegnet
er/sie/es werde gesegnetsie werden gesegnet
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gesegnetwir seien gesegnet
du seist gesegnetihr seiet gesegnet
er/sie/es sei gesegnetsie seien gesegnet
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gesegnetwir werden gesegnet
du werdest gesegnetihr werdet gesegnet
er/sie/es werde gesegnetsie werden gesegnet
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gesegnetwir werden gesegnet
du werdest gesegnetihr werdet gesegnet
er/sie/es werde gesegnetsie werden gesegnet
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gesegnetwir würden gesegnet
du würdest gesegnetihr würdet gesegnet
er/sie/es würde gesegnetsie würden gesegnet
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gesegnetwir wären gesegnet
du wärst gesegnetihr wärt gesegnet
er/sie/es wäre gesegnetsie wären gesegnet
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gesegnetwir würden gesegnet
du würdest gesegnetihr würdet gesegnet
er/sie/es würde gesegnetsie würden gesegnet
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gesegnetwir würden gesegnet
du würdest gesegnetihr würdet gesegnet
er/sie/es würde gesegnetsie würden gesegnet
Imperativsegne
Partizip I (Präsens)segnend
Partizip II (Perfekt)gesegnet