без примеровНайдено в 4 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
scheiden*
vt
разводить (супругов)
обыкн высок разделять; разграничивать
высок различать (понятия и т. п.)
vi (s) высок
уходить, удаляться
расставаться
sich scheiden
- sich scheiden lassen* — разводиться (о супругах)
- Er lässt sich von seiner Frau scheiden. — Он разводится со своей женой.
высок расходиться, уходить
Chemistry (De-Ru)
scheiden
отделять, разделять; сепарировать; сортировать; очищать; осветлять; дефековать
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Sie sieht sich im Gegenteil gemahnt, alles was Illusion, Ergebnis solcher Affektforderung ist, sorgfältig vom Wissen zu scheiden.Напротив, она видит себя призванной тщательно отделять от знания все, что является иллюзией, результатом такого аффективного требования.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Daraus läßt sich auch abnehmen, daß die Verkappung, zu der Sie mich einladen, ungleich belustigender für Sie als für mich ausfallen müßte; halten Sie mich also für entschuldigt, und da es einmal nicht anders ist - laßt uns scheiden!" —Отсюда явствует, что прогулка в шапке-невидимке, на которую вы меня приглашаете, будет не в равной мере увеселительной для вас и для меня. Посему прошу меня извинить, и, раз мы ни к чему не пришли, - расстанемся!Chamisso, Adelbert / Peter Schlemihl's wundersame GeschichteШамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера ШлемиляУдивительная история Петера ШлемиляШамиссо, АдельбертPeter Schlemihl's wundersame GeschichteChamisso, Adelbert© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart
Aber die Pässe der beiden Liebenden brachten uns kein Glück: Ruth ließ sich ein halbes Jahr später von mir scheiden.Правда, паспорта людей, которые так любили друг друга, не принесли нам счастья: через полгода Рут развелась со мной.Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
Und meine Eltern wollten sich scheiden lassen, Vater wollte eine zweite Frau nehmen, Mutter war dagegen.А мои родители собирались разводиться, папа хотел завести вторую жену, а мама была против.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Du mußt dich scheiden lassen – dann lassen sie dich in Ruhe!»Ты должна потребовать развода, тогда они оставят тебя в покое.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Es wurde das Gerücht ausgestreut, Blorna wolle sich scheiden lassen, ein Gerücht, an dem nichts, aber auch gar nichts wahr war, das aber dennoch zwischen den Eheleuten ein gewisses Mißtrauen säte.Был распущен слух, будто Блорна намерен развестись с женой, слух, который ничего, ну совершенно ничего общего с истиной не имел, но тем не менее он посеял между супругами известное недоверие.Böll, Heinrich / Die verlorene Ehre der Katharina BlumБелль, Генрих / Потерянная честь Катарины БлюмПотерянная честь Катарины БлюмБелль, Генрих© Издательство "Радуга", 1988Die verlorene Ehre der Katharina BlumBöll, Heinrich© 1974 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Die beiden Scheiden schlugen gegen meine Beine, eine schwere, mit dem Schwert des Tuak, und eine ganz leichte, die Scheide für das Wahre Schwert.Ножны хлопали меня по ногам – одни тяжелые, с мечом Туака, другие совсем-совсем легкие – это были ножны Настоящего меча.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Er zog seine Schwerter aus den Scheiden.Он вырвал мечи из ножен.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Ich bin vor zwei Wochen geschieden worden.Ведь две недели назад я развелась.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Dort gab es eine Reihe kleiner Blockhäuser von altertümlicher Bauart, aus Palmenholz mit steinernen Ecken. Sie waren voneinander geschieden, um die Einzelverbände getrennt aufzunehmen.Двор состоял из целого ряда маленьких комнат, построенных по архаическому способу из пальмовых стволов и обособленных одна от другой, чтобы в них могли собираться отдельно различные общества.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Wenn Marie mich so sah und es dann über sich brachte, ihm die Wachsflecken aus seiner Malteserritteruniform rauszubügeln - dann war sie tot, und wir waren geschieden.Если Мария, встретив меня в таком виде, сможет выводить утюгом пятна от воска на мальтийском одеянии Цюпфнера, значит, она умерла, и мы с ней развелись.Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоунаГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.Ansichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Anderenfalls scheidest du postum aus.Иначе – отчисление посмертно.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Ich hatte Inge nur flüchtig gekannt und wußte auch nicht, ob sie gestorben, geschieden oder einfach weggegangen war.С Инге я был лишь бегло знаком и даже не знал, умерла она, развелась с ним или просто ушла.Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Wo sind die zwei, die geschieden werden wollen?Где эти двое, которых нужно развести?Brecht, Bertolt / Der kaukasische KreidekreisБрехт, Бертольд / Кавказский меловой кругКавказский меловой кругБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1964Der kaukasische KreidekreisBrecht, Bertolt© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/Main
Die Aufnahmezusage erlischt für die nicht-selbst- aufnahmeberechtigten Familienmitglieder, wenn der Aufnahmeberechtigte vor der Ausreise verstirbt oder vor der Ausreise die Scheidung beantragt bzw. die Ehe geschieden wird.Согласие на прием для лиц, не имеющих личного права на прием в качестве иммигранта, аннулируется в случае смерти лица, имеющего право на прием, до выезда из страны, а также в случае подачи заявления на развод или расторжения брака до переезда.© 2011 Copyright Федеральное ведомство по вопросам миграции и беженцев.http://www.bamf.de/ 23.04.2011© 2011 Copyright by Bundesamt für Migration und Flüchtlingehttp://www.bamf.de/ 23.04.2011
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
aus den Reihen scheiden
выбывать из строя
aus den Reihen scheiden
выбыть из строя
sich scheiden lassen
развестись
scheiden - von
разлучить
sich scheiden lassen
разойтись
sich scheiden lassen
разводиться
sich scheiden lassen
расходиться
Scheiden-Gebärmutter-Vorfall
выпадение матки и влагалища
geschiedene Ehe
расторгнутый брак
nicht geschiedene Ehe
нерасторгнутый брак
Schwann-Scheide
невролемма
Schwann-Scheide
шванновская оболочка
Scheide-
разделительный
abscheiden
выделять
abscheiden
выделяться
Формы слова
scheiden
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich scheide | wir scheiden |
du scheidest | ihr scheidet |
er/sie/es scheidet | sie scheiden |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich schied | wir schieden |
du schiedest, schiedst | ihr schiedet |
er/sie/es schied | sie schieden |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich bin geschieden | wir sind geschieden |
du bist geschieden | ihr seid geschieden |
er/sie/es ist geschieden | sie sind geschieden |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich war geschieden | wir waren geschieden |
du warst geschieden | ihr wart geschieden |
er/sie/es war geschieden | sie waren geschieden |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde scheiden | wir werden scheiden |
du wirst scheiden | ihr werdet scheiden |
er/sie/es wird scheiden | sie werden scheiden |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geschieden | wir werden geschieden |
du wirst geschieden | ihr werdet geschieden |
er/sie/es wird geschieden | sie werden geschieden |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich scheide | wir scheiden |
du scheidest | ihr scheidet |
er/sie/es scheide | sie scheiden |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich sei geschieden | wir seien geschieden |
du seist geschieden | ihr seiet geschieden |
er/sie/es sei geschieden | sie seien geschieden |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde scheiden | wir werden scheiden |
du werdest scheiden | ihr werdet scheiden |
er/sie/es werde scheiden | sie werden scheiden |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geschieden | wir werden geschieden |
du werdest geschieden | ihr werdet geschieden |
er/sie/es werde geschieden | sie werden geschieden |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich schiede | wir schieden |
du schiedest | ihr schiedet |
er/sie/es schiede | sie schieden |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde scheiden | wir würden scheiden |
du würdest scheiden | ihr würdet scheiden |
er/sie/es würde scheiden | sie würden scheiden |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich wäre geschieden | wir wären geschieden |
du wärst geschieden | ihr wärt geschieden |
er/sie/es wäre geschieden | sie wären geschieden |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geschieden | wir würden geschieden |
du würdest geschieden | ihr würdet geschieden |
er/sie/es würde geschieden | sie würden geschieden |
Imperativ | scheid, scheide |
Partizip I (Präsens) | scheidend |
Partizip II (Perfekt) | geschieden |
scheiden
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich scheide | wir scheiden |
du scheidest | ihr scheidet |
er/sie/es scheidet | sie scheiden |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich schied | wir schieden |
du schiedest, schiedst | ihr schiedet |
er/sie/es schied | sie schieden |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geschieden | wir haben geschieden |
du hast geschieden | ihr habt geschieden |
er/sie/es hat geschieden | sie haben geschieden |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte geschieden | wir hatten geschieden |
du hattest geschieden | ihr hattet geschieden |
er/sie/es hatte geschieden | sie hatten geschieden |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde scheiden | wir werden scheiden |
du wirst scheiden | ihr werdet scheiden |
er/sie/es wird scheiden | sie werden scheiden |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geschieden | wir werden geschieden |
du wirst geschieden | ihr werdet geschieden |
er/sie/es wird geschieden | sie werden geschieden |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich scheide | wir scheiden |
du scheidest | ihr scheidet |
er/sie/es scheide | sie scheiden |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geschieden | wir haben geschieden |
du habest geschieden | ihr habet geschieden |
er/sie/es habe geschieden | sie haben geschieden |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde scheiden | wir werden scheiden |
du werdest scheiden | ihr werdet scheiden |
er/sie/es werde scheiden | sie werden scheiden |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geschieden | wir werden geschieden |
du werdest geschieden | ihr werdet geschieden |
er/sie/es werde geschieden | sie werden geschieden |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich schiede | wir schieden |
du schiedest | ihr schiedet |
er/sie/es schiede | sie schieden |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde scheiden | wir würden scheiden |
du würdest scheiden | ihr würdet scheiden |
er/sie/es würde scheiden | sie würden scheiden |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte geschieden | wir hätten geschieden |
du hättest geschieden | ihr hättet geschieden |
er/sie/es hätte geschieden | sie hätten geschieden |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geschieden | wir würden geschieden |
du würdest geschieden | ihr würdet geschieden |
er/sie/es würde geschieden | sie würden geschieden |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geschieden | wir werden geschieden |
du wirst geschieden | ihr werdet geschieden |
er/sie/es wird geschieden | sie werden geschieden |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde geschieden | wir wurden geschieden |
du wurdest geschieden | ihr wurdet geschieden |
er/sie/es wurde geschieden | sie wurden geschieden |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin geschieden | wir sind geschieden |
du bist geschieden | ihr seid geschieden |
er/sie/es ist geschieden | sie sind geschieden |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war geschieden | wir waren geschieden |
du warst geschieden | ihr wart geschieden |
er/sie/es war geschieden | sie waren geschieden |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geschieden | wir werden geschieden |
du wirst geschieden | ihr werdet geschieden |
er/sie/es wird geschieden | sie werden geschieden |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geschieden | wir werden geschieden |
du wirst geschieden | ihr werdet geschieden |
er/sie/es wird geschieden | sie werden geschieden |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geschieden | wir werden geschieden |
du werdest geschieden | ihr werdet geschieden |
er/sie/es werde geschieden | sie werden geschieden |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei geschieden | wir seien geschieden |
du seist geschieden | ihr seiet geschieden |
er/sie/es sei geschieden | sie seien geschieden |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geschieden | wir werden geschieden |
du werdest geschieden | ihr werdet geschieden |
er/sie/es werde geschieden | sie werden geschieden |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geschieden | wir werden geschieden |
du werdest geschieden | ihr werdet geschieden |
er/sie/es werde geschieden | sie werden geschieden |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde geschieden | wir würden geschieden |
du würdest geschieden | ihr würdet geschieden |
er/sie/es würde geschieden | sie würden geschieden |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre geschieden | wir wären geschieden |
du wärst geschieden | ihr wärt geschieden |
er/sie/es wäre geschieden | sie wären geschieden |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde geschieden | wir würden geschieden |
du würdest geschieden | ihr würdet geschieden |
er/sie/es würde geschieden | sie würden geschieden |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde geschieden | wir würden geschieden |
du würdest geschieden | ihr würdet geschieden |
er/sie/es würde geschieden | sie würden geschieden |
Imperativ | scheid, scheide |
Partizip I (Präsens) | scheidend |
Partizip II (Perfekt) | geschieden |