без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
rucken
vi двигаться рывками
Примеры из текстов
»Dreißig — das ist doch ein Jubiläum!« Irina ruckte stolz den Kopf, und niemand stritt mit ihr.– Тридцать лет – это дата! – гордо вздергивала головой Ирина, и никто с ней не спорил.Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Der Raum ruckte, und die Menschen sahen sich verwirrt um, ehe sie sich wieder dem Bildschirm und ihrer Diskussion zuwandten. Reden schirmte vor der Realität ab.Помещение тряхнуло, аутлинкеры в смятении переглянулись, затем вновь устремили взгляды на экран. Полемика возродилась с новой силой – как защитная реакция на происходящее.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Mit einem Ruck fuhr ich herum: wieder nichts.Я стремительно обернулся назад: снова ничего.Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Baan-Nus Gesicht verfinsterte sich. Er warf Kau-Ruck einen kurzen Blick zu.Баан-Ну чуть нахмурился, бросив короткий взгляд на Кау-Рука.Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Mit einem Ruck setzte er sich gerade auf und lockte einen Lusuq an, der sich zu dieser späten Stunde noch bewegte.Сев прямо, он призвал к себе еще не уснувшего лусука, который оказался поблизости.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Ich richte mich mit einem Ruck auf, blicke über die Mauer und sehe, daß neben dem liegenden Ossip Jermakow steht. Die Hände erhoben und um sich schauend, wie ein dressierter Bär.Я рывком приподымаюсь над оградой и вдруг вижу, что возле лежащего Осипа стоит, подняв руки вверх и оглядываясь по сторонам, Ермаков, как дрессированный медведь, такой же оскаленный, перепуганный и огромный.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Schließlich ließ sich der Pilot des Sternschiffs, Kau-Ruck, vernehmen, der angestrengt über etwas nachgedacht hatte: „In den Bergen wohnen eben ungewöhnliche Adler", meinte er.Голос подал звездный штурман Кау-Рук, он сосредоточенно раздумывал над чем-то: - Дело в том, - сказал штурман, - что в горах живут необыкновенные орлы.Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Die Klingen trafen genau ihr Ziel, fuhren mit kurzem Ruck zurück, und das getroffene Glied fiel herab.Лезвия падали на точно намеченные места, потом отскакивали резким ударом, унося отсеченную часть тела.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Er war zwar guter Laune, konnte sich jedoch nicht überwinden, freundlicher zu Kau-Ruck zu sein. Er mochte den fähigen Flieger nicht, der nach seiner Ansicht zu häufig überflüssige Selbständigkeit bewies.Хотя он пребывал в благодушном настроении, все-таки не мог пересилить себя в отношении к Кау-Руку, которого недолюбливал за способности и излишнюю самостоятельность.Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
„Na, mein General, was machen wir?" Über Funk vernahm Mon-So Kau-Rucks spöttische Stimme.- Ну что, мой полковник, будем делать? - услышал Мон-Со по рации насмешливый голос Кау-Рука.Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Charlie, Faramant und Din Gior zogen das Seil mit einem Ruck an, und der rotgesichtige Unteroffizier stürzte in den Sand.Чарли Блек, Фарамант и Дин Гиор дернули аркан и краснолицый капрал тяжело свалился на песок.Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, АлександрDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Ich fing Iwon kurz vor dem Boden ab, packte ihn bei den Haaren und bremste seinen Fall mit einem einzigen Ruck. Danach hielt ich ein paar mit der Wurzel ausgerissene Büschel in der Hand.Поймал я Ивона у самой земли. Схватил за волосы и довольно резко затормозил – в ладони остались вырванные с корнем пряди.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Ohne ihm zu antworten, klatschte Hamilkar in die Hände. Drei Männer erschienen, und alle vier zogen mit einem gleichzeitigen starken Ruck die riesige Eisenstange, die das Tor verschloß, aus ihren Ringen.Гамилькар, не отвечая ему, ударил несколько раз в ладони; появились три человека, и все четверо сразу, напрягая силы, вынули из колец огромный засов, замыкавший дверь.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Kurz wandte sich der General an Kau-Ruck: „Pilot!"- Штурман, - обратился довольно сухо генерал к Кау-Руку.Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Ein Ruck im Solarplexus.Удар в солнечное сплетение.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Добавить в мой словарь
rucken
Глаголдвигаться рывками
Переводы пользователей
Глагол
- 1.
дёргать (головой например)
Перевод добавил Polina Ishchenko
Словосочетания
hau ruck
взяли!
ho ruck
взяли!
mit einem Ruck
броском
einen Ruck geben
тряхнуть
anrucken
двинуться
anrucken
рывком взять с места
Blasendruckmessung
измерение давления в мочевом пузыре
Flächendruck
давление на поверхность
Flächendruck
опорное давление
Gesetzruckwirkung
обратная сила закона
Lohnruckforderung
требование о возврате неправильно выплаченной заработной платы
Nervendruck
давление на нерв
Nervendruck
прижатие нерва
Nervendruckpunkt
болезненная точка
Nervendruckpunkte
болевые точки Валле
Формы слова
rucken
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich rucke | wir rucken |
du ruckst | ihr ruckt |
er/sie/es ruckt | sie rucken |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich ruckte | wir ruckten |
du rucktest | ihr rucktet |
er/sie/es ruckte | sie ruckten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geruckt | wir haben geruckt |
du hast geruckt | ihr habt geruckt |
er/sie/es hat geruckt | sie haben geruckt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte geruckt | wir hatten geruckt |
du hattest geruckt | ihr hattet geruckt |
er/sie/es hatte geruckt | sie hatten geruckt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde rucken | wir werden rucken |
du wirst rucken | ihr werdet rucken |
er/sie/es wird rucken | sie werden rucken |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geruckt | wir werden geruckt |
du wirst geruckt | ihr werdet geruckt |
er/sie/es wird geruckt | sie werden geruckt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich rucke | wir rucken |
du ruckest | ihr rucket |
er/sie/es rucke | sie rucken |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geruckt | wir haben geruckt |
du habest geruckt | ihr habet geruckt |
er/sie/es habe geruckt | sie haben geruckt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde rucken | wir werden rucken |
du werdest rucken | ihr werdet rucken |
er/sie/es werde rucken | sie werden rucken |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geruckt | wir werden geruckt |
du werdest geruckt | ihr werdet geruckt |
er/sie/es werde geruckt | sie werden geruckt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich ruckte | wir ruckten |
du rucktest | ihr rucktet |
er/sie/es ruckte | sie ruckten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde rucken | wir würden rucken |
du würdest rucken | ihr würdet rucken |
er/sie/es würde rucken | sie würden rucken |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte geruckt | wir hätten geruckt |
du hättest geruckt | ihr hättet geruckt |
er/sie/es hätte geruckt | sie hätten geruckt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geruckt | wir würden geruckt |
du würdest geruckt | ihr würdet geruckt |
er/sie/es würde geruckt | sie würden geruckt |
Imperativ | ruck, rucke |
Partizip I (Präsens) | ruckend |
Partizip II (Perfekt) | geruckt |