about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

preisen*

vt высок восхвалять, превозносить, хвалить, славить

Примеры из текстов

Er hatte gedacht, bei ihrem Anblick würden die Städter seine, des Herrschers, Kraft und Großmut zu preisen beginnen.
Он полагал, что при виде их горожане станут восхвалять его силу и великодушие.
Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Er begann mit einer Lobrede auf die Götter und auf die Republik. Die Barbaren sollten sich glücklich preisen, ihr gedient zu haben.
Он начал с прославления богов и Республики; варвары должны радоваться, что служили ей.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Das führe zu ständig steigenden Preisen.
По его мнению, это ведет к постоянному росту цен.
Gewährleistung des Zugangs zu Lebensmitteln für alle Schichten der Bevölkerung zu erschwinglichen Preisen und in guter Qualität,
Гарантия доступа к продовольствию по доступным ценам и хорошего качества для всех слоев населения,
Mit seinem Kristallschwert schob Bron'n zwei Schwimmer beiseite, die den Weisen Imperator seit einigen Minuten priesen.
Брон’н с кристаллической катаной наперевес молча оттер двух пловцов, уже несколько минут восхвалявших правителя, и доложил:
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
so sang er an jenem Tage von der Sonne, die in seinen Liedern fast immer vorkam und gepriesen wurde.
пел он в тот день о солнце, которое почти всегда присутствовало в его песнях и которому он возносил хвалы.
Hesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsГессе, Герман / Кнульп
Кнульп
Гессе, Герман
Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben Knulps
Hesse, Hermann
©1915 S. Fischer, Verlag
Um ihm zu gefallen, hat sie das Kleid der Göttin angelegt, und mit ihrem Leibe gibt sie ihm den Ruhm deines Namens preis und die Majestät unsrer Götter und die Rache des Vaterlandes, ja das Heil Karthagos!«
Чтобы понравиться ему, она облеклась в одежды богини. Отдавая свое тело, она отдает на поругание славу твоего имени, величие богов, поступается местью за родину и даже спасением Карфагена!»
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
« Und unaufhörlich pries er die Kraft des Sonnenlichtes.
И он нескончаемо превозносил благость солнечного света.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Priester neigten sich über den Rand des Postaments, und ein neuer Gesang erscholl, der die Freuden des Todes und die Wiedergeburt in der Ewigkeit pries.
Жрецы наклонились над краем большой плиты, и вновь раздалось пение, славящее радость смерти и воскресение в вечности.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Aber nein: immer aufrecht und ungebeugt, sich nicht erniedrigen; nur wenn er sich auf Kirchenbänke kniete oder in Startlöcher, gab er die aufrechte Haltung preis.
Но нет! Всегда надо ходить прямо, не сгибаясь, не унижая своего достоинства. Он всегда так и ходил; только в церкви и на стартовой дорожке он опускался на колени.
Böll, Heinrich / Billard um halbzehnБелль, Генрих / Бильярд в половине десятого
Бильярд в половине десятого
Белль, Генрих
© Изд-во "Радуга", 1988
© Пер. с нем. - Л. Черная
Billard um halbzehn
Böll, Heinrich
© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974
Die rechten Führer gaben alle sozialistischen Prinzipien und den Klassenkampf zu ihrer Verwirklichung preis für das Linsengericht einiger Abfallbrocken vom Tisch der herrschenden Kreise.
Правое руководство предало все социалистические принципы и отказалось от классовой борьбы как способа их осуществления ради подачек с барского стола правящих классов.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Seit wir glücklich in diesem gepriesenen Florenz sind, hört das Buckeln und Speichellecken nicht mehr auf.
С тех пор как мы благополучно оказались в этой хваленой Флоренции, только и дела что спину гнуть в поклонах.
Brecht, Bertolt / Leben des GalileiБрехт, Бертольд / Жизнь Галилея
Жизнь Галилея
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1963
Leben des Galilei
Brecht, Bertolt
© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955
© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940
© Stefan S. Brecht, 1967
Der Arzt faßt dann auch eine günstige Meinung vom Patienten und preist den Zufall, der ihm gestattet hat, gerade einer besonders wertvollen Persönlichkeit Hilfe zu leisten.
Врач тоже составляет себе благоприятное мнение о пациенте и благодарит случай, давший ему возможность оказать помощь особо значимой личности.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Aber der deutsche Imperialismus wollte um jeden Preis angreifen.
Однако германский империализм хотел напасть на него во что бы то ни стало.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Statt dessen kann in der Satzung der für das Vorkaufsrecht geltende Preis bestimmt werden.
Вместо этого в уставе может быть заранее определена цена, по которой участники общества пользуются преимущественным правом покупки.

Добавить в мой словарь

preisen
Глаголвосхвалять; превозносить; хвалить; славитьПримеры

Gott preisen — славить Бога
etw. als ein großes Glück preisen — считать что-л большим счастьем [за большое счастье]
Meine Tochter preist sich glücklich. — Моя дочь считает себя счастливой.

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

preisen - für, wegen
хвалить
Neufestsetzung von Preisen
установление новых цен
Veränderung von Preisen
изменение цен
zu ermäßigten Preisen verkaufen
продавать с уступкой
in jeweiligen Preisen
в текущих ценах
Abschlag vom Preis
скидка с цены
abgemachter Preis
договоренная цена
Abteilung Märkte und Preise
конъюнктурный отдел
Amt für Preise
ведомство по ценам
Amt für Preise
Ведомство цен
amtlicher Preis
государственная цена
angemessener Preis
приемлемая цена
angezeigter Preis
заявленная цена
annähernder Preis
ориентировочная цена
annähernder Preis
приблизительная цена

Формы слова

preisen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich preisewir preisen
du preisest, preistihr preiset, preist
er/sie/es preiset, preistsie preisen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich prieswir priesen
du priesest, priestihr prieset, priest
er/sie/es priessie priesen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gepriesenwir haben gepriesen
du hast gepriesenihr habt gepriesen
er/sie/es hat gepriesensie haben gepriesen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gepriesenwir hatten gepriesen
du hattest gepriesenihr hattet gepriesen
er/sie/es hatte gepriesensie hatten gepriesen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde preisenwir werden preisen
du wirst preisenihr werdet preisen
er/sie/es wird preisensie werden preisen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gepriesenwir werden gepriesen
du wirst gepriesenihr werdet gepriesen
er/sie/es wird gepriesensie werden gepriesen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich preisewir preisen
du preisestihr preiset
er/sie/es preisesie preisen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gepriesenwir haben gepriesen
du habest gepriesenihr habet gepriesen
er/sie/es habe gepriesensie haben gepriesen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde preisenwir werden preisen
du werdest preisenihr werdet preisen
er/sie/es werde preisensie werden preisen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gepriesenwir werden gepriesen
du werdest gepriesenihr werdet gepriesen
er/sie/es werde gepriesensie werden gepriesen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich priesewir priesen
du priesestihr prieset
er/sie/es priesesie priesen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde preisenwir würden preisen
du würdest preisenihr würdet preisen
er/sie/es würde preisensie würden preisen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gepriesenwir hätten gepriesen
du hättest gepriesenihr hättet gepriesen
er/sie/es hätte gepriesensie hätten gepriesen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gepriesenwir würden gepriesen
du würdest gepriesenihr würdet gepriesen
er/sie/es würde gepriesensie würden gepriesen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gepriesenwir werden gepriesen
du wirst gepriesenihr werdet gepriesen
er/sie/es wird gepriesensie werden gepriesen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gepriesenwir wurden gepriesen
du wurdest gepriesenihr wurdet gepriesen
er/sie/es wurde gepriesensie wurden gepriesen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gepriesenwir sind gepriesen
du bist gepriesenihr seid gepriesen
er/sie/es ist gepriesensie sind gepriesen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gepriesenwir waren gepriesen
du warst gepriesenihr wart gepriesen
er/sie/es war gepriesensie waren gepriesen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gepriesenwir werden gepriesen
du wirst gepriesenihr werdet gepriesen
er/sie/es wird gepriesensie werden gepriesen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gepriesenwir werden gepriesen
du wirst gepriesenihr werdet gepriesen
er/sie/es wird gepriesensie werden gepriesen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gepriesenwir werden gepriesen
du werdest gepriesenihr werdet gepriesen
er/sie/es werde gepriesensie werden gepriesen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gepriesenwir seien gepriesen
du seist gepriesenihr seiet gepriesen
er/sie/es sei gepriesensie seien gepriesen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gepriesenwir werden gepriesen
du werdest gepriesenihr werdet gepriesen
er/sie/es werde gepriesensie werden gepriesen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gepriesenwir werden gepriesen
du werdest gepriesenihr werdet gepriesen
er/sie/es werde gepriesensie werden gepriesen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gepriesenwir würden gepriesen
du würdest gepriesenihr würdet gepriesen
er/sie/es würde gepriesensie würden gepriesen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gepriesenwir wären gepriesen
du wärst gepriesenihr wärt gepriesen
er/sie/es wäre gepriesensie wären gepriesen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gepriesenwir würden gepriesen
du würdest gepriesenihr würdet gepriesen
er/sie/es würde gepriesensie würden gepriesen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gepriesenwir würden gepriesen
du würdest gepriesenihr würdet gepriesen
er/sie/es würde gepriesensie würden gepriesen
Imperativpreis, preise
Partizip I (Präsens)preisend
Partizip II (Perfekt)gepriesen