без примеровНайдено в 3 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
parken
vt ставить на стоянку, парковать (автомобиль)
vi авт стоять на стоянке (об автомобиле)
AutoService (De-Ru)
parken
стоять на стоянке
ставить (автомобиль) на стоянку
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Man konnte hier nirgends parken.Стоянка там была запрещена.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
»Parken Sie so, daß Sie gleich herausfahren können.«Поставьте машину так, чтобы вы сразу могли выехать.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Dann parkte Stasj das Auto vor einem schönen Hochhaus in altertümlichem Stil - mit großen Spiegelfenstern und einem Flyer-Landeplatz auf dem Dach.А потом Стась припарковал машину у красивого высотного здания в старинном стиле – с большими зеркальными окнами и флаерной площадкой на крыше.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Dann bog ich zweimal rechts ab, sah eine Kneipe, >Crab Haven<, parkte davor und ging hinein.Свернул вправо, потом еще раз вправо. Увидел бар, Крабью Гавань. Оставил машину снаружи и зашел.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Ich parkte einen Block unterhalb von Santa Monica und Western und sah mich um.Остановился в квартале от угла Бульвара Санта-Моника и Западной, вышел и огляделся.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Ich fuhr da rein, parkte vor der Haustür und klopfte an.Я заехал прямо в этот дворик, вылез из машины и постучал, потом позвонил.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Sie hatte die Vegas Girl in einem perfekt abgestimmten Orbit relativ zu RA45 geparkt.Она оставила "Девушку из Вегаса" на орбите, точно соответствующей орбите РА45.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus. Lassen Sie ihn nicht in einem in der Sonne geparkten Auto zurück.Никогда не оставляйте батарейный блок при температуре выше 60°С (140°F), как например, в автомобиле, припаркованном на солнце или под прямыми солнечными лучами.© 1997 by Sony Corporationhttp://support.sony-europe.com 07.04.2010© 1997 by Sony Corporationhttp://support.sony-europe.com 07.04.2010
McIntosh parkte vor dem Hotel.МакИнтош остановился перед гостиницей.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
- Diesen Park hab' ich gerettet durch meine Wissenschaft.Этот парк я спас с помощью моей науки.Hoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberГофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу ЦинноберКрошка Цахес по прозвищу ЦинноберГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Советская Россия", 1991Кlein Zaches genannt ZinnoberHoffmann, Ernst Theodor A.© 2006 Adamant Media Corporation.
Es war durchaus nichts vereinbart zwischen uns, aber da der Wagen einbog in den Park, konnte ich es nicht lassen, auszusteigen, vielleicht nur, weil ich nicht anfahren wollte, wie irgendein Fremder.Мы ни о чем не уславливались, но когда карета свернула в парк, я не мог удержаться и соскочил, возможно, я просто-напросто не хотел, как чужой, подкатывать к дому в карете…Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеЗаписки Мальте Лауридса БриггеРильке, Райнер Мария© "ИД "Флюид", 2005Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeRilke, Rainer Maria
Damit zog er Matho nach dem andern Ende der Terrasse und zeigte ihm den Park, wo die Schwerter der Söldner an den Bäumen hingen und in der Sonne glänzten.Он увлек Мато на другой конец террасы и показал ему сад, где сверкали на солнце мечи солдат, висевшие на деревьях.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Aussicht auf den Wörlitzer ParkВид на парк "Верлитц"Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Weder in der Lichtung, noch überhaupt im Park.– Не вижу ни поляны, ни парка!Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоевательРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957Robur der SiegerVerne, Jules
Die Stämme der Buchen in unserem Park waren schwarz, noch feucht, der Tennisplatz frischgewalzt, rot, vom Rhein her hörte ich das Hupen der Schleppkähne, und als ich in den Flur trat, hörte ich Anna in der Küche leise vor sich hinschimpfen.Стволы буков у нас в парке были черные, еще влажные, теннисные корты, по которым только что прошлись катками, - красные; на Рейне гудели баржи, и когда я вошел в переднюю, то услышал, что Анна вполголоса ворчит на кухне.Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоунаГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.Ansichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Park -e
парк
Park-
парковый
Bordsteinparken
стоянка вдоль тротуара
einparken
парковать
Artilleriepark
артиллерийский парк
Austernpark
искусственная устричная банка
Autopark
автомобильный парк
Autopark
автопарк
Baggerpark
землечерпательный караван
Baggerpark
караван земснарядов
Baggerpark
экскаваторный парк
Behälterpark
контейнерный парк
Belustigungspark
парк с увеселительными аттракционами
Betriebspark
эксплуатационный парк железнодорожного подвижного состава
Fahrpark
вагонный парк
Формы слова
parken
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich parke | wir parken |
du parkst | ihr parkt |
er/sie/es parkt | sie parken |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich parkte | wir parkten |
du parktest | ihr parktet |
er/sie/es parkte | sie parkten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geparkt | wir haben geparkt |
du hast geparkt | ihr habt geparkt |
er/sie/es hat geparkt | sie haben geparkt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte geparkt | wir hatten geparkt |
du hattest geparkt | ihr hattet geparkt |
er/sie/es hatte geparkt | sie hatten geparkt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde parken | wir werden parken |
du wirst parken | ihr werdet parken |
er/sie/es wird parken | sie werden parken |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geparkt | wir werden geparkt |
du wirst geparkt | ihr werdet geparkt |
er/sie/es wird geparkt | sie werden geparkt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich parke | wir parken |
du parkest | ihr parket |
er/sie/es parke | sie parken |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geparkt | wir haben geparkt |
du habest geparkt | ihr habet geparkt |
er/sie/es habe geparkt | sie haben geparkt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde parken | wir werden parken |
du werdest parken | ihr werdet parken |
er/sie/es werde parken | sie werden parken |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geparkt | wir werden geparkt |
du werdest geparkt | ihr werdet geparkt |
er/sie/es werde geparkt | sie werden geparkt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich parkte | wir parkten |
du parktest | ihr parktet |
er/sie/es parkte | sie parkten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde parken | wir würden parken |
du würdest parken | ihr würdet parken |
er/sie/es würde parken | sie würden parken |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte geparkt | wir hätten geparkt |
du hättest geparkt | ihr hättet geparkt |
er/sie/es hätte geparkt | sie hätten geparkt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geparkt | wir würden geparkt |
du würdest geparkt | ihr würdet geparkt |
er/sie/es würde geparkt | sie würden geparkt |
Imperativ | park, parke |
Partizip I (Präsens) | parkend |
Partizip II (Perfekt) | geparkt |
parken
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich parke | wir parken |
du parkst | ihr parkt |
er/sie/es parkt | sie parken |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich parkte | wir parkten |
du parktest | ihr parktet |
er/sie/es parkte | sie parkten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geparkt | wir haben geparkt |
du hast geparkt | ihr habt geparkt |
er/sie/es hat geparkt | sie haben geparkt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte geparkt | wir hatten geparkt |
du hattest geparkt | ihr hattet geparkt |
er/sie/es hatte geparkt | sie hatten geparkt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde parken | wir werden parken |
du wirst parken | ihr werdet parken |
er/sie/es wird parken | sie werden parken |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geparkt | wir werden geparkt |
du wirst geparkt | ihr werdet geparkt |
er/sie/es wird geparkt | sie werden geparkt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich parke | wir parken |
du parkest | ihr parket |
er/sie/es parke | sie parken |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geparkt | wir haben geparkt |
du habest geparkt | ihr habet geparkt |
er/sie/es habe geparkt | sie haben geparkt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde parken | wir werden parken |
du werdest parken | ihr werdet parken |
er/sie/es werde parken | sie werden parken |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geparkt | wir werden geparkt |
du werdest geparkt | ihr werdet geparkt |
er/sie/es werde geparkt | sie werden geparkt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich parkte | wir parkten |
du parktest | ihr parktet |
er/sie/es parkte | sie parkten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde parken | wir würden parken |
du würdest parken | ihr würdet parken |
er/sie/es würde parken | sie würden parken |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte geparkt | wir hätten geparkt |
du hättest geparkt | ihr hättet geparkt |
er/sie/es hätte geparkt | sie hätten geparkt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geparkt | wir würden geparkt |
du würdest geparkt | ihr würdet geparkt |
er/sie/es würde geparkt | sie würden geparkt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geparkt | wir werden geparkt |
du wirst geparkt | ihr werdet geparkt |
er/sie/es wird geparkt | sie werden geparkt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde geparkt | wir wurden geparkt |
du wurdest geparkt | ihr wurdet geparkt |
er/sie/es wurde geparkt | sie wurden geparkt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin geparkt | wir sind geparkt |
du bist geparkt | ihr seid geparkt |
er/sie/es ist geparkt | sie sind geparkt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war geparkt | wir waren geparkt |
du warst geparkt | ihr wart geparkt |
er/sie/es war geparkt | sie waren geparkt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geparkt | wir werden geparkt |
du wirst geparkt | ihr werdet geparkt |
er/sie/es wird geparkt | sie werden geparkt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geparkt | wir werden geparkt |
du wirst geparkt | ihr werdet geparkt |
er/sie/es wird geparkt | sie werden geparkt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geparkt | wir werden geparkt |
du werdest geparkt | ihr werdet geparkt |
er/sie/es werde geparkt | sie werden geparkt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei geparkt | wir seien geparkt |
du seist geparkt | ihr seiet geparkt |
er/sie/es sei geparkt | sie seien geparkt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geparkt | wir werden geparkt |
du werdest geparkt | ihr werdet geparkt |
er/sie/es werde geparkt | sie werden geparkt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geparkt | wir werden geparkt |
du werdest geparkt | ihr werdet geparkt |
er/sie/es werde geparkt | sie werden geparkt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde geparkt | wir würden geparkt |
du würdest geparkt | ihr würdet geparkt |
er/sie/es würde geparkt | sie würden geparkt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre geparkt | wir wären geparkt |
du wärst geparkt | ihr wärt geparkt |
er/sie/es wäre geparkt | sie wären geparkt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde geparkt | wir würden geparkt |
du würdest geparkt | ihr würdet geparkt |
er/sie/es würde geparkt | sie würden geparkt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde geparkt | wir würden geparkt |
du würdest geparkt | ihr würdet geparkt |
er/sie/es würde geparkt | sie würden geparkt |
Imperativ | park, parke |
Partizip I (Präsens) | parkend |
Partizip II (Perfekt) | geparkt |