без примеровНайдено в 3 словарях
Большой немецко-русский словарь- dicts.universal_de_ru.description
- dicts.universal_de_ru.description
nähen
vt, vi
шить
(an A) пришивать (что-л, к чему-л)
мед накладывать шов (на что-л)
Medical (De-Ru)
Nähen
n
зашивание n
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Tilli-Willi bat Ann, ihm für das Porträt ein Lederetui zu nähen, damit sich das empfindliche Foto nicht so schnell abnützen würde...Тилли-Вилли попросил Энни сшить для портрета прочный кожаный футляр, чтобы такая хрупкая вещь, как фотография, быстро не износилась...Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Er saß wie angegossen, als ob man ihn für mich genäht hätte.Он подошел, будто его для меня шили.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Darm muß genäht, Gebärmutter entfernt werden.Кишку надо резецировать, матку удалить.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Ann nähte das Etui aus dem Leder von Sechsfüßern. Man hätte kaum ein festeres Material finden können. Seither verwahrte der Eiserne Riese das Porträt vom Seemann Charlie in seiner Kabine.Футляр Энни сшила из кожи Шестилапых, - вряд ли мог найтись более прочный материал, - с тех пор портрет моряка Чарли всегда хранился в кабине Железного великана.Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Vera schluckte die Tränen hinunter und packte vier Paar Ballettschuhe Größe neununddreißig, vier Gymnastikanzüge, einen Chiton und ein in den Werkstätten des Bolschoi-Theaters genähtes Tutu in einen kleinen Koffer.Вера сглатывала слёзы и паковала в маленький чемоданчик четыре пары балетных туфель тридцать девятого размера, четыре купальника, хитон и сшитую в мастерских Большого театра пачку.Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Wir hätten Vater eine Fuchspelzmütze genäht wie die von Onkel Nurgasy, aber du stehst da!“Отцу сшили бы лисью шапку, как у дяди Нургазы, а ты стоял!Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавлиРанние журавлиАйтматов, Чингиз© Издательство "Молодая гвардия", 1978Fruehe KranicheAitmatow, Tschingis© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Man sah von weitem, wie sie Leichenfett ausschmolzen, um ihre Maschinen damit zu ölen. Andre rissen den Toten die Nägel von den Händen und Füßen und nähten sie Stück für Stück aneinander, um Panzer herzustellen.Видно было издали, как они смазывали свои машины жиром мертвецов; другие вырывали у мертвецов ногти и сшивали их, сооружая таким образом панцири.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
"Geht weg!", schrie jemand in Martins Nähe, um die gaffenden Kinder zu vertreiben.– Пошли вон! – заорал кто-то над ухом, отгоняя любопытствующих детей.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Sie empfand dem Priester gegenüber zugleich Furcht, Eifersucht, Haß und eine wunderliche Liebe, der Dankbarkeit entsprossen für die eigentümliche Wollust, die sie in seiner Nähe fühlte.В ее чувстве к жрецу был ужас, соединявшийся с ревностью и ненавистью. Но вместе с тем она по-своему любила его из благодарности за странное наслаждение, какое испытывала в его присутствии.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
"Eigentlich nicht vor dem Tod an sich... irgendwie hatte ich immer die Vorstellung eines Friedhofs im Winter: kalter Wind über eisiger Erde, die nackten Zweige der Bäume und niemand in der Nähe.– Даже не самой смерти… почему-то представлялось кладбище зимой. Поземка над ледяной землей, голые ветви деревьев и никого вокруг.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Die vorhin undeutlichen Rufe kamen nun hörbar vom Stadtrand, aus der Nähe des steinigen Hügels.Разрозненный рокот голосов слился теперь. к сплошной гул где-то на окраине города, у каменистого холма.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Ich war nur in der Nähe, unsere Weinberge bei Bucciole zu studieren, und konnte mich nicht weghalten.Я был здесь поблизости, осматривал наши виноградники у Бучоле и вот не мог удержаться.Brecht, Bertolt / Leben des GalileiБрехт, Бертольд / Жизнь ГалилеяЖизнь ГалилеяБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1963Leben des GalileiBrecht, Bertolt© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940© Stefan S. Brecht, 1967
Er wollte bei Asagawa und dessen Männern sein, in unmittelbarer Nähe des Kutters.Он пожелал находиться рядом с Асагавой и его людьми, в непосредственной близости от катера.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Halten Sie sich möglichst in der Nähe des Computers auf, wenn Sie anrufen.Если возможно, не отлучайтесь от компьютера, когда будете звонить.© Copyright International Business Machines Corporation 2000.© Copyright International Business Machines Corporation 2000© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000
Es ist kein Boot, denn in der Nähe von Hurrikaps Schloß gibt es keinen Fluß.Она не лодка, потому что возле замка Гуррикапа нет реки.Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
fertig nähen
дошивать
fertig nähen
дошить
nähen lassen
заказать
Kleider nähen - für
обшить
sich nähen lassen
сшить
Nähapparat zur Setzen mechanischer Nähte
аппарат для наложения механических швов
in der Nähe
вблизи
in der Nähe
невдалеке
in der Nähe
неподалеку
in der Nähe
около
in der Nähe
поблизости
in der Nähe von
под
Näh-
пошивочный
in der Nähe
рядом
in den Nähten platzen
трещать
Формы слова
nähen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich nähe | wir nähen |
du nähst | ihr näht |
er/sie/es näht | sie nähen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich nähte | wir nähten |
du nähtest | ihr nähtet |
er/sie/es nähte | sie nähten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe genäht | wir haben genäht |
du hast genäht | ihr habt genäht |
er/sie/es hat genäht | sie haben genäht |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte genäht | wir hatten genäht |
du hattest genäht | ihr hattet genäht |
er/sie/es hatte genäht | sie hatten genäht |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde nähen | wir werden nähen |
du wirst nähen | ihr werdet nähen |
er/sie/es wird nähen | sie werden nähen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde genäht | wir werden genäht |
du wirst genäht | ihr werdet genäht |
er/sie/es wird genäht | sie werden genäht |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich nähe | wir nähen |
du nähest | ihr nähet |
er/sie/es nähe | sie nähen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe genäht | wir haben genäht |
du habest genäht | ihr habet genäht |
er/sie/es habe genäht | sie haben genäht |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde nähen | wir werden nähen |
du werdest nähen | ihr werdet nähen |
er/sie/es werde nähen | sie werden nähen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde genäht | wir werden genäht |
du werdest genäht | ihr werdet genäht |
er/sie/es werde genäht | sie werden genäht |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich nähte | wir nähten |
du nähtest | ihr nähtet |
er/sie/es nähte | sie nähten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde nähen | wir würden nähen |
du würdest nähen | ihr würdet nähen |
er/sie/es würde nähen | sie würden nähen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte genäht | wir hätten genäht |
du hättest genäht | ihr hättet genäht |
er/sie/es hätte genäht | sie hätten genäht |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde genäht | wir würden genäht |
du würdest genäht | ihr würdet genäht |
er/sie/es würde genäht | sie würden genäht |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde genäht | wir werden genäht |
du wirst genäht | ihr werdet genäht |
er/sie/es wird genäht | sie werden genäht |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde genäht | wir wurden genäht |
du wurdest genäht | ihr wurdet genäht |
er/sie/es wurde genäht | sie wurden genäht |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin genäht | wir sind genäht |
du bist genäht | ihr seid genäht |
er/sie/es ist genäht | sie sind genäht |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war genäht | wir waren genäht |
du warst genäht | ihr wart genäht |
er/sie/es war genäht | sie waren genäht |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde genäht | wir werden genäht |
du wirst genäht | ihr werdet genäht |
er/sie/es wird genäht | sie werden genäht |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde genäht | wir werden genäht |
du wirst genäht | ihr werdet genäht |
er/sie/es wird genäht | sie werden genäht |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde genäht | wir werden genäht |
du werdest genäht | ihr werdet genäht |
er/sie/es werde genäht | sie werden genäht |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei genäht | wir seien genäht |
du seist genäht | ihr seiet genäht |
er/sie/es sei genäht | sie seien genäht |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde genäht | wir werden genäht |
du werdest genäht | ihr werdet genäht |
er/sie/es werde genäht | sie werden genäht |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde genäht | wir werden genäht |
du werdest genäht | ihr werdet genäht |
er/sie/es werde genäht | sie werden genäht |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde genäht | wir würden genäht |
du würdest genäht | ihr würdet genäht |
er/sie/es würde genäht | sie würden genäht |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre genäht | wir wären genäht |
du wärst genäht | ihr wärt genäht |
er/sie/es wäre genäht | sie wären genäht |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde genäht | wir würden genäht |
du würdest genäht | ihr würdet genäht |
er/sie/es würde genäht | sie würden genäht |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde genäht | wir würden genäht |
du würdest genäht | ihr würdet genäht |
er/sie/es würde genäht | sie würden genäht |
Imperativ | näh, nähe |
Partizip I (Präsens) | nähend |
Partizip II (Perfekt) | genäht |