без примеровНайдено в 2 словарях
Большой немецко-русский словарь- dicts.universal_de_ru.description
- dicts.universal_de_ru.description
mengen
sich vi
разг см mischen 2.
разг см einmischen 2.
Polytechnical (De-Ru)
mengen
смешивать, перемешивать
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Die so in die Stadt geschleuderten Tontöpfe zerbrachen auf dem Pflaster, die Schlangen schlüpften heraus und waren schließlich in solchen Mengen anzutreffen, daß es aussah, als kämen sie aus den Mauern.Глиняные сосуды разбивались о каменные плиты, змеи расползались и кишели в таком количестве, точно выходили из самых стен.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Pyrochlor wird gewöhnlich nur in kleinen Mengen gefunden und bildet einen kleinen Prozentsatz in sehr großen Mengen anderer Erze.Пирохлор обычно находят в очень малых количествах и как небольшой процент большого количества других руд.Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная историяГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.Schmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Die Oberflächentemperatur ist zu hoch, die Atmosphäre enthält geringe Mengen ...Температура на поверхности слишком высока, атмосфера в следовых количествах...Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Bei der Asche eurer Söhne und der Asche der Brüder eurer Ahnen, mit der ich jetzt die meine menge!Клянусь прахом ваших сыновей и братьев ваших предков, с которым я смешиваю теперь мой!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Nun hob sie den Kopf wieder und betrachtete den Mond. Indem sie Brocken aus Hymnen unter ihre Worte mengte, murmelte sie.Она подняла голову, созерцая луну, и, примешивая к словам обрывки гимнов, шептала:Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ohne sich darüber Rechenschaft zu geben, mengt er dem Verständnismäßigen so viel Gefühlsmäßiges bei, daß das eine das andere verfälscht.Сам не отдавая себе отчета, он примешивает к рациональному столько эмоционального, что одно искажает другое.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Ein feines Frösteln war in diese Lust gemengt.Легкий озноб примешивался к этой тяге.Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000Die Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, Robert
Auf Inej-3 wurde eine große Menge beschlagnahmt und auf einer Auktion zum Nominalpreis ans Personal verkauft."На Инее-3 была задержана большая партия, и для персонала устроили распродажу с аукциона по номинальной стоимости.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
»Du scheinst ja eine ganze Menge darüber zu wissen.«Ты, видимо, знаешь толк в таких вещах.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Aber die Menge war so groß, daß dies nicht in Betracht kam.Много полчищ ушло; но людей было такое множество, что этого не было заметно.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die Menge achtet ihres gefährlichen Treibens nicht.Однако толпа не обращает внимания на столь опасные действия.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Sie liefen bis an das Geländer zurück, stürzten wieder vor und fingen immer von neuem an, indem sie die Menge durch den Zauber dieses blutigen, lärmvollen Schauspiels anlockten.Они приближались к перилам, затем отступали, снова приближались и проделывали это вновь и вновь, маня к себе толпу головокружительным хороводом среди крови и криков.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Aus der Tiefe der Mappalierstraße, von der Höhe der Burg, von der Gräberstadt und vom Meeresgestade eilte die Menge herbei.Люди сбегались из отдаленных мест Маппал, с высоты Акрополя, из катакомб, с берегов озера.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Als wir zwanzig Minuten später den Platz erreichten, auf dem ich damals geblendet worden war, hatte sich bereits eine gewaltige Menge versammelt.Минут через двадцать, когда мы подошли к площади, где меня когда-то ослепили, там уже было порядочно народа.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Erst als sie ein Stück an mir vorbei war, wo die Menge sich lichtete, sah ich an einer Bewegung ihrer Schulter, mit der sie sich schräg vorwärts arbeitete, daß sie es war.И лишь когда люди расступились и она прошла совсем рядом, я увидел по движению плеч, которыми она вклинивалась в толпу, что это она.Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
sich mengen - in, unter
втереться
Mengen-
количественный
Entlohnung nach Stückzahl oder Menge
сдельная оплата
Lohnsatz je Menge
сдельная расценка
Menge von Aufteilungen
множество дележей
Menge von Zuständen
множество состояний
eine Menge
гора
in Menge
помногу
endliche Menge
конечное множество
geringe Menge
незначительное количество
grössere Menge
большее количество
in Menge
в большом количестве
kleine Menge
небольшое количество
kleinste Menge
небольшое количество
große Menge
большое количество
Формы слова
mengen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich menge | wir mengen |
du mengst | ihr mengt |
er/sie/es mengt | sie mengen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich mengte | wir mengten |
du mengtest | ihr mengtet |
er/sie/es mengte | sie mengten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gemengt | wir haben gemengt |
du hast gemengt | ihr habt gemengt |
er/sie/es hat gemengt | sie haben gemengt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gemengt | wir hatten gemengt |
du hattest gemengt | ihr hattet gemengt |
er/sie/es hatte gemengt | sie hatten gemengt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde mengen | wir werden mengen |
du wirst mengen | ihr werdet mengen |
er/sie/es wird mengen | sie werden mengen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gemengt | wir werden gemengt |
du wirst gemengt | ihr werdet gemengt |
er/sie/es wird gemengt | sie werden gemengt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich menge | wir mengen |
du mengest | ihr menget |
er/sie/es menge | sie mengen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gemengt | wir haben gemengt |
du habest gemengt | ihr habet gemengt |
er/sie/es habe gemengt | sie haben gemengt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde mengen | wir werden mengen |
du werdest mengen | ihr werdet mengen |
er/sie/es werde mengen | sie werden mengen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gemengt | wir werden gemengt |
du werdest gemengt | ihr werdet gemengt |
er/sie/es werde gemengt | sie werden gemengt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich mengte | wir mengten |
du mengtest | ihr mengtet |
er/sie/es mengte | sie mengten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde mengen | wir würden mengen |
du würdest mengen | ihr würdet mengen |
er/sie/es würde mengen | sie würden mengen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gemengt | wir hätten gemengt |
du hättest gemengt | ihr hättet gemengt |
er/sie/es hätte gemengt | sie hätten gemengt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gemengt | wir würden gemengt |
du würdest gemengt | ihr würdet gemengt |
er/sie/es würde gemengt | sie würden gemengt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gemengt | wir werden gemengt |
du wirst gemengt | ihr werdet gemengt |
er/sie/es wird gemengt | sie werden gemengt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gemengt | wir wurden gemengt |
du wurdest gemengt | ihr wurdet gemengt |
er/sie/es wurde gemengt | sie wurden gemengt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gemengt | wir sind gemengt |
du bist gemengt | ihr seid gemengt |
er/sie/es ist gemengt | sie sind gemengt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gemengt | wir waren gemengt |
du warst gemengt | ihr wart gemengt |
er/sie/es war gemengt | sie waren gemengt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gemengt | wir werden gemengt |
du wirst gemengt | ihr werdet gemengt |
er/sie/es wird gemengt | sie werden gemengt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gemengt | wir werden gemengt |
du wirst gemengt | ihr werdet gemengt |
er/sie/es wird gemengt | sie werden gemengt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gemengt | wir werden gemengt |
du werdest gemengt | ihr werdet gemengt |
er/sie/es werde gemengt | sie werden gemengt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gemengt | wir seien gemengt |
du seist gemengt | ihr seiet gemengt |
er/sie/es sei gemengt | sie seien gemengt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gemengt | wir werden gemengt |
du werdest gemengt | ihr werdet gemengt |
er/sie/es werde gemengt | sie werden gemengt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gemengt | wir werden gemengt |
du werdest gemengt | ihr werdet gemengt |
er/sie/es werde gemengt | sie werden gemengt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gemengt | wir würden gemengt |
du würdest gemengt | ihr würdet gemengt |
er/sie/es würde gemengt | sie würden gemengt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gemengt | wir wären gemengt |
du wärst gemengt | ihr wärt gemengt |
er/sie/es wäre gemengt | sie wären gemengt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gemengt | wir würden gemengt |
du würdest gemengt | ihr würdet gemengt |
er/sie/es würde gemengt | sie würden gemengt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gemengt | wir würden gemengt |
du würdest gemengt | ihr würdet gemengt |
er/sie/es würde gemengt | sie würden gemengt |
Imperativ | meng, menge |
Partizip I (Präsens) | mengend |
Partizip II (Perfekt) | gemengt |