без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
meistern
vt
(пре)одолевать; справляться (с чем-л)
сдерживать (гнев, волнение, радость)
овладевать (чем-л); осваивать (что-л)
Примеры из текстов
Die außerordentlichen Herausforderungen der nächsten Jahre könne Russland nur meistern, wenn in die Entwicklung des Mittelstandes deutlich mehr investiert werde.Весь комплекс задач, стоящих перед страной в ближайшие годы, удастся решить, лишь сделав существенную ставку на развитие среднего класса.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Noch in Brasilien hatte sie ein Buch über einen Hirten gelesen, der auf der Suche nach seinem Schatz viele Schwierigkeiten meistern mußte, die ihm letztlich halfen, seine Träume zu verwirklichen; genau das war auch bei ihr der Fall.Еще в Бразилии прочла она книжку про одного пастуха по имени Сантьяго, который преодолевал множество препятствий, отыскивая свои сокровища, причем препятствия эти только помогали ему обрести желаемое. Но это же просто про нее!Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минутОдиннадцать минутКоэльо, Пауло© 2003 by Paulo Coelho© София, 2005Elf MinutenCoelho, Paulo© 2003 by Paulo Coelho© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
«KOMPLEXITÄT MEISTERN, KOMPLEXITÄT NUTZEN -WIRKSAMES MANAGEMENT IM 21. JAHRHUNDERT»«СТРЕМИТЬСЯ К КОМПЛЕКСНОСТИ, ИСПОЛЬЗОВАТЬ КОМПЛЕКСНОСТЬ -ЭФФЕКТИВНЫЙ МЕНЕДЖМЕНТ ВXXI ВЕКЕ»© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Er ließ ihn auf die Erde fallen. Spendius hob ihn rasch auf. Vor seinem Herrn und Meister kam sein ehemaliges Sklaventum wieder zum Vorschein.Он уронил перстень на землю; Спендий тотчас же поднял его; в присутствии своего господина он снова почувствовал себя рабом.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
»Niemals hätte ich, Meister, es gewagt, in dem zerlumpten Zustande zu Ihnen zu kommen, in dem Sie mich gewiß schon des öfteren auf der Straße erblickt haben, – doch, was sage ich: erblickt! haben Sie mir doch oft huldreich die Hand gereicht.– Никогда, маэстро, никогда я не осмелился бы зайти к вам в моих лохмотьях, в которых вы наверное не раз видали меня на улице – что я говорю: видали! неоднократно вы милостиво протягивали мне руку.Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Und deshalb brauchte man als Durchschnittsspieler auch nicht jeden einzelnen Zug des Meisters zu verstehen, denn... in der Tat verstand man nicht recht, was die Dame dort sollte, wo sie sich befand.И поэтому среднему шахматисту не так уж обязательно понимать каждый отдельный ход мастера, потому что... в самом деле было не очень-то понятно, зачем нужен был ферзь в том месте, где он сейчас стоял.Suskind, Patrick / Ein KampfЗюскинд, Патрик / ПоединокПоединокЗюскинд, Патрик© 1985 Patric Sueskind© Перевод с немецкого А.Тарасова, 1999Ein KampfSuskind, Patrick© 1985 Patric Sueskind
Meister Alexander kam ihm entgegen.Мастер Александр вышел ему навстречу.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Und dieses sind die Meister des Laokoon.Они-то и суть творцы Лаокоона.Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииЛаокоон, или о границах живописи и поэзииЛессинг, Готтфрид Эфраим© Государственное издательство художественной литературы, 1957Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLessing, Gotthold Ephraim
Dagegen macht er den Philosophen; er schreibt Bayreuther Blätter; er löst alle Probleme im Namen des Vaters, des Sohnes und des heiligen Meisters.Взамен этого он разыгрывает философа; он пишет байрейтские листки; он разрешает все проблемы во имя отца, сына и святого маэстро.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Er ist über die Wissenschaft hinaus; darin steht er auf der Höhe des Meisters.Он перегнал науку; в этом он стоит на высоте маэстро.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Selbst der Wilhelm Meister galt nur als Symptom des Niedergangs, als moralisches "Auf-den-Hund-Kommen".Даже "Вильгельм Мейстер" считался лишь симптомом упадка, моральным "обнищанием".Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Auf den Straßen war ein Lärm, als wäre Waldhof Deutscher Meister geworden.На улицах поднялся такой шум, как будто «Вальдхоф» стал чемпионом Германии.Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Rechnet man ab, was er nachmacht, was er großen alten oder exotisch-modernen Stilformen entlehnt - er ist Meister in der Kopie -, so bleibt als sein Eigenstes die Sehnsucht...Если вычесть то, в чем он подражает, что он заимствует от великих старых или экзотически-современных форм стиля - он мастер в копировании, - то останется, как его собственное, тоска...Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Und jetzt leben Sie wohl, teurer Meister, und seien Sie im voraus vieltausendmal bedankt.«А теперь прощайте, дорогой маэстро, я заранее тысячу раз благодарю вас.Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Sie halten die alten Anschauungen der Meister fest gegenüber der geschichtlichen Fortentwicklung des Proletariats.Они крепко держатся старых воззрений своих учителей, невзирая на дальнейшее историческое развитие пролетариата.Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииМанифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955Manifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Messe der Meister von Morgen
выставка "мастеров завтрашнего дня"
Meister Petz
мишка
Meister-
чемпионский
Backmeister
бачковой
Baggermeister
багермейстер
Bankmeister
лицо, имеющее право на владение частной лавкой
Barmeister
бармен
Brieftaubenmeister
голубевод
Buschmeister
бушмейстер
Buschmeister
сирокуку
Chormeister
хормейстер
Drechslermeister
токарный мастер
Drechslermeister
токарь
Eisenmeister
тюремщик
Essenmeister
кузнец
Формы слова
meistern
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich meistere | wir meistern |
du meisterst | ihr meistert |
er/sie/es meistert | sie meistern |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich meisterte | wir meisterten |
du meistertest | ihr meistertet |
er/sie/es meisterte | sie meisterten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gemeistert | wir haben gemeistert |
du hast gemeistert | ihr habt gemeistert |
er/sie/es hat gemeistert | sie haben gemeistert |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gemeistert | wir hatten gemeistert |
du hattest gemeistert | ihr hattet gemeistert |
er/sie/es hatte gemeistert | sie hatten gemeistert |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde meistern | wir werden meistern |
du wirst meistern | ihr werdet meistern |
er/sie/es wird meistern | sie werden meistern |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gemeistert | wir werden gemeistert |
du wirst gemeistert | ihr werdet gemeistert |
er/sie/es wird gemeistert | sie werden gemeistert |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich meistere | wir meisteren |
du meisterest | ihr meisteret |
er/sie/es meistere | sie meisteren |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gemeistert | wir haben gemeistert |
du habest gemeistert | ihr habet gemeistert |
er/sie/es habe gemeistert | sie haben gemeistert |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde meistern | wir werden meistern |
du werdest meistern | ihr werdet meistern |
er/sie/es werde meistern | sie werden meistern |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gemeistert | wir werden gemeistert |
du werdest gemeistert | ihr werdet gemeistert |
er/sie/es werde gemeistert | sie werden gemeistert |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich meisterte | wir meisterten |
du meistertest | ihr meistertet |
er/sie/es meisterte | sie meisterten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde meistern | wir würden meistern |
du würdest meistern | ihr würdet meistern |
er/sie/es würde meistern | sie würden meistern |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gemeistert | wir hätten gemeistert |
du hättest gemeistert | ihr hättet gemeistert |
er/sie/es hätte gemeistert | sie hätten gemeistert |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gemeistert | wir würden gemeistert |
du würdest gemeistert | ihr würdet gemeistert |
er/sie/es würde gemeistert | sie würden gemeistert |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gemeistert | wir werden gemeistert |
du wirst gemeistert | ihr werdet gemeistert |
er/sie/es wird gemeistert | sie werden gemeistert |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gemeistert | wir wurden gemeistert |
du wurdest gemeistert | ihr wurdet gemeistert |
er/sie/es wurde gemeistert | sie wurden gemeistert |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gemeistert | wir sind gemeistert |
du bist gemeistert | ihr seid gemeistert |
er/sie/es ist gemeistert | sie sind gemeistert |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gemeistert | wir waren gemeistert |
du warst gemeistert | ihr wart gemeistert |
er/sie/es war gemeistert | sie waren gemeistert |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gemeistert | wir werden gemeistert |
du wirst gemeistert | ihr werdet gemeistert |
er/sie/es wird gemeistert | sie werden gemeistert |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gemeistert | wir werden gemeistert |
du wirst gemeistert | ihr werdet gemeistert |
er/sie/es wird gemeistert | sie werden gemeistert |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gemeistert | wir werden gemeistert |
du werdest gemeistert | ihr werdet gemeistert |
er/sie/es werde gemeistert | sie werden gemeistert |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gemeistert | wir seien gemeistert |
du seist gemeistert | ihr seiet gemeistert |
er/sie/es sei gemeistert | sie seien gemeistert |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gemeistert | wir werden gemeistert |
du werdest gemeistert | ihr werdet gemeistert |
er/sie/es werde gemeistert | sie werden gemeistert |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gemeistert | wir werden gemeistert |
du werdest gemeistert | ihr werdet gemeistert |
er/sie/es werde gemeistert | sie werden gemeistert |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gemeistert | wir würden gemeistert |
du würdest gemeistert | ihr würdet gemeistert |
er/sie/es würde gemeistert | sie würden gemeistert |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gemeistert | wir wären gemeistert |
du wärst gemeistert | ihr wärt gemeistert |
er/sie/es wäre gemeistert | sie wären gemeistert |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gemeistert | wir würden gemeistert |
du würdest gemeistert | ihr würdet gemeistert |
er/sie/es würde gemeistert | sie würden gemeistert |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gemeistert | wir würden gemeistert |
du würdest gemeistert | ihr würdet gemeistert |
er/sie/es würde gemeistert | sie würden gemeistert |
Imperativ | meistere |
Partizip I (Präsens) | meisternd |
Partizip II (Perfekt) | gemeistert |