без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
krank
a
больной
фам абсурдный, сумасшедший
Примеры из текстов
Denn besäße sie hierzu eine musterhafte Fähigkeit, so würde sie den Organism gar nicht haben krank werden lassen.Эти стремления безрассудны, так как жизненная энергия прекрасно приспособлена для поддержания гармонического развития жизни, но не для лечения болезней.Hahnemann, Samuel / Organon der HeilkunstГанеман, Самуил / Органон врачебного искусстваОрганон врачебного искусстваГанеман, Самуил© перевод на русский язык, 1992 г. А. Высочанский, О. Высочанская© редакция, 1992 г. А. Высочанский фирма «Атлас»Organon der HeilkunstHahnemann, Samuel
„Der Herr Advokat ist krank“, flüsterte es hinter ihnen.- Господин адвокат болен, - пробормотал кто-то сзади.Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / ПроцессПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965Der ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
»Weißt du, Otto«, sagte ich, »ich habe ein Gefühl, als wäre ich selber krank gewesen.– Знаешь, Отто, – сказал я, – у меня такое чувство, будто я сам болел.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
"Ihr wisst natürlich, worin die Ironie besteht." Sie sahen ihn aufmerksam an, und er fuhr fort: "Allein der Verzehr von Menschenfleisch macht Kapuzler und all die anderen krank.– Вот что забавно, – усмехнулся он, и молодые люди заинтересованно уставились на него. – От человеческого мяса и худеры, и прочие здешние хищники заболевают.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
„Ihre Frau ist sehr krank", sagte der Arzt zu mir.Ваша жена очень больна, - сказал врач.Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
Er hat in ihr das Mittel erraten, müde Nerven zu reizen, - er hat die Musik damit krank gemacht.Он угадал в ней средство возбуждать больные нервы, - для этого он сделал больною музыку.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Er war sehr krank.Он очень страдал.Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеЗаписки Мальте Лауридса БриггеРильке, Райнер Мария© "ИД "Флюид", 2005Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeRilke, Rainer Maria
Er macht Alles krank, woran er rührt,- er hat die Musik krank gemacht.Он делает больным все, к чему прикасается, он сделал больною музыку.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Die ganze Geschichte passierte eigentlich nur, weil ich krank geworden war.Все случилось из-за того, что я заболел.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Und ich werde buchstäblich krank, wenn ich so etwas verpasse.И я становлюсь буквально больным, если его упущу.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
In seiner Heimatstadt hatte sich bald herumgesprochen, daß er krank war, man sah es ihm auch an, und die Mädchen kümmerten sich kaum um ihn. So viel Geld hatte sein Vater nicht, daß er seine Krankheit wettgemacht hätte.В городе вскоре узнали, что докторский сын хронический больной, да это и по нему было видно. Девчонки перестали обращать на него внимание: отец был недостаточно богат, чтобы компенсировать его болезнь деньгами.Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, АдамГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987Wo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
»Halt den Schnabel«, sagte ich glücklich und erklärte in der Küche, ich sei krank, ich würde bis Mittag zu Bett bleiben.– Заткнись, – радостно сказал я и объявил на кухне, что заболел и буду до обеда лежать в постели.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Doch er streichelte nur ihren Kopf, er bedauerte sie, er sah, daß sie wirklich krank war, und erlaubte sich keinerlei Frechheiten.Но он только гладил её по голове, жалел и понимал, что она совершенно больная девочка, и он нисколько не нахальничал.Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Ich stelle diesen Gesichtspunkt voran: Wagner's Kunst ist krank.Я устанавливаю прежде всего такую точку зрения: искусство Вагнера больное.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Ich würde meine Sachen trocknen, aber trotzdem könnte ich mich erkälten und krank werden, aber einen anderen Ausweg gab es nicht.Придется сушиться, и все равно можно простыть и заболеть, но другого выхода нет.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
больной
Перевод добавил Diana Bondarchuk - 2.
болеть
Перевод добавил Ksusha Smirnova - 3.
болеть, хворать, страдать больной
Перевод добавил Василий Харин
Словосочетания
krank sein
болеть
krank werden
заболевать
krank werden - an
заболеть
krank werden
занемочь
krank werden
захворать
sich krank lachen
насмеяться
krank sein
проболеть
krank sein
прохворать
krank werden
разболеться
krank werden
расклеиться
krank sein
расхвораться
krank werden
расхвораться
krank werden
свалиться
krank sein
хворать
krank liegen
болеть
Формы слова
krank
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | kranker | kranke | kranker |
Genitiv | kranken | kranken | kranken |
Dativ | krankem | kranken | kranken |
Akkusativ | kranken | kranken | kranken |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | kranke | kranke | kranke |
Genitiv | kranker | kranken | kranken |
Dativ | kranker | kranken | kranken |
Akkusativ | kranke | kranke | kranke |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | krankes | kranke | krankes |
Genitiv | kranken | kranken | kranken |
Dativ | krankem | kranken | kranken |
Akkusativ | krankes | kranke | krankes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | kranke | kranken | kranken |
Genitiv | kranker | kranken | kranken |
Dativ | kranken | kranken | kranken |
Akkusativ | kranke | kranken | kranken |
Komparativ | kränker |
Superlativ | kränkst, kränkste |
kranken
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich kranke | wir kranken |
du krankst | ihr krankt |
er/sie/es krankt | sie kranken |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich krankte | wir krankten |
du kranktest | ihr kranktet |
er/sie/es krankte | sie krankten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gekrankt | wir haben gekrankt |
du hast gekrankt | ihr habt gekrankt |
er/sie/es hat gekrankt | sie haben gekrankt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gekrankt | wir hatten gekrankt |
du hattest gekrankt | ihr hattet gekrankt |
er/sie/es hatte gekrankt | sie hatten gekrankt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde kranken | wir werden kranken |
du wirst kranken | ihr werdet kranken |
er/sie/es wird kranken | sie werden kranken |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gekrankt | wir werden gekrankt |
du wirst gekrankt | ihr werdet gekrankt |
er/sie/es wird gekrankt | sie werden gekrankt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich kranke | wir kranken |
du krankest | ihr kranket |
er/sie/es kranke | sie kranken |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gekrankt | wir haben gekrankt |
du habest gekrankt | ihr habet gekrankt |
er/sie/es habe gekrankt | sie haben gekrankt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde kranken | wir werden kranken |
du werdest kranken | ihr werdet kranken |
er/sie/es werde kranken | sie werden kranken |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gekrankt | wir werden gekrankt |
du werdest gekrankt | ihr werdet gekrankt |
er/sie/es werde gekrankt | sie werden gekrankt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich krankte | wir krankten |
du kranktest | ihr kranktet |
er/sie/es krankte | sie krankten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde kranken | wir würden kranken |
du würdest kranken | ihr würdet kranken |
er/sie/es würde kranken | sie würden kranken |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gekrankt | wir hätten gekrankt |
du hättest gekrankt | ihr hättet gekrankt |
er/sie/es hätte gekrankt | sie hätten gekrankt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gekrankt | wir würden gekrankt |
du würdest gekrankt | ihr würdet gekrankt |
er/sie/es würde gekrankt | sie würden gekrankt |
Imperativ | krank, kranke |
Partizip I (Präsens) | krankend |
Partizip II (Perfekt) | gekrankt |