без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
können*
mod
мочь, быть в состоянии, иметь возможность
уметь; знать
мочь, сметь (употр для выражения разрешения)
употр для выражения предположения, основанного на объективной возможности
Примеры из текстов
Dort kannst du jeden Match füllen.Там можно заполнить стадион на любой матч.© ИноСМИ.ru 2000-2009http://inosmi.ru 08.06.2011© Neue Zürcher Zeitung AGhttp://inosmi.ru 08.06.2011
Du verstehst, daß du da nicht kommen kannst?Понимаешь? И вдруг заявишься ты.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Ich weiß ja, du kannst mich nicht leiden, du hast mich immer gehaßt, aber... "Ты-то меня терпеть не можешь, ты всегда меня ненавидела, но...Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Lerne erst einmal genug Geld zu verdienen, damit du eine Dame standesgemäß ausführen kannst!Научись сначала прилично зарабатывать, чтобы вывести даму в свет.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
„Ach was, du kannst schon bis morgen warten, ohne vor Hunger zu sterben.– Ничего, потерпишь и до завтра. С голоду не пропадешь.Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Du kannst bestimmt nach etwa zwei Jahren das Raumschiff verlassen."Наверное, года через два ты сможешь покинуть корабль.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
"Du kannst dabei nicht denken!", erklärte der Älteste.– Думать при этом ты не сможешь, – объяснил старпом.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Es ist ein Kabriolett, du kannst es offen und geschlossen fahren.Это кабриолет. Можешь ездить с поднятым или опущенным верхом.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Ohne böse Absicht steht hinter der Mahnung: "Sei vorsichtig" immer auch die Botschaft: "Ich trau dir das nicht zu! Du kannst das nicht."Простое предупреждение “Будь осторожен”, высказываемое безо всякого злого умысла, неизбежно тянет за собой “Я не доверяю тебе, ты этого не можешь!”.Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Ich meine, ob du jetzt Foxtrott tanzen kannst?Я хочу спросить, умеешь ли ты теперь танцевать фокстрот.Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волкСтепной волкГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Der SteppenwolfHesse, Hermann© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Du kannst nicht sterben.Ты не можешь умереть.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Und der erste: "Doch, da kannst du sicher sein."А тот ему: «Сделает, не бойся».Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
»Hör mal, wenn du nicht augenblicklich damit aufhörst, kannst du was erleben!«- Слушай, если ты не прекратишь, я за себя не ручаюсь!Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Weinen könnte man darüber, daß du selbst an einem Tage wie heute nicht genug Energie aufbringen kannst, um mir eine Freude zu machen.Плакать тебе надо о том, что даже в такой день ты не можешь собраться с силами и доставить мне удовольствие.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
»Du kannst mich nicht allein lassen.«Не оставляй меня одну!Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Глагол
- 1.
können-мочь; само слово KANNST употребляется с местоимением ТЫ= " du" -нем. ПРИМЕР: Du kannst gut kochen. Ты можешь хорошо готовить. Du kannst ihm helfen. Ты можешь ему помочь.
Перевод добавила Miroks K
Часть речи не указана
- 1.
1 мочь, быть в состоянии, иметь возможность 2 уметь, знать
Перевод добавила Miroks K
Словосочетания
du kannst mich totschlagen
хоть убей
es kann sein
возможно
kann sein
возможно
sich nicht satt sehen können - an
заглядеться
kaum erwarten können
заждаться
sich nicht satt sehen können - an
залюбоваться
sich nicht satt sehen können
засмотреться
man kann
можно
nicht leiden können
невзлюбить
nicht fassen können
недоумевать
man kann nicht
нельзя
auskommen können
обойтись
entbehren können
обойтись
ohne nicht auskommen können
пристраститься
die Tränen nicht zurückhalten können
прослезиться
Формы слова
können
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich könne, kann | wir können |
du könnest, kannst | ihr könnt |
er/sie/es könne, kann | sie können |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich konnte | wir konnten |
du konntest | ihr konntet |
er/sie/es konnte | sie konnten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gekonnt | wir haben gekonnt |
du hast gekonnt | ihr habt gekonnt |
er/sie/es hat gekonnt | sie haben gekonnt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gekonnt | wir hatten gekonnt |
du hattest gekonnt | ihr hattet gekonnt |
er/sie/es hatte gekonnt | sie hatten gekonnt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde können | wir werden können |
du wirst können | ihr werdet können |
er/sie/es wird können | sie werden können |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gekonnt | wir werden gekonnt |
du wirst gekonnt | ihr werdet gekonnt |
er/sie/es wird gekonnt | sie werden gekonnt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich - | wir können |
du - | ihr könnet |
er/sie/es - | sie können |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gekonnt | wir haben gekonnt |
du habest gekonnt | ihr habet gekonnt |
er/sie/es habe gekonnt | sie haben gekonnt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde können | wir werden können |
du werdest können | ihr werdet können |
er/sie/es werde können | sie werden können |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gekonnt | wir werden gekonnt |
du werdest gekonnt | ihr werdet gekonnt |
er/sie/es werde gekonnt | sie werden gekonnt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich könnte | wir könnten |
du könntest | ihr könntet |
er/sie/es könnte | sie könnten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde können | wir würden können |
du würdest können | ihr würdet können |
er/sie/es würde können | sie würden können |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gekonnt | wir hätten gekonnt |
du hättest gekonnt | ihr hättet gekonnt |
er/sie/es hätte gekonnt | sie hätten gekonnt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gekonnt | wir würden gekonnt |
du würdest gekonnt | ihr würdet gekonnt |
er/sie/es würde gekonnt | sie würden gekonnt |
Imperativ | - |
Partizip I (Präsens) | könnend |
Partizip II (Perfekt) | gekonnt |