about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

heben*

  1. vt

    1. поднимать

    2. поднимать, вынимать (на поверхность)

    3. поднимать, повышать, улучшать

    4. диал держать (в руках и т. п.)

    5. диал держать, выдерживать (какой-л груз, какую-л нагрузку и т. п.)

    6. диал взимать (налоги и т. п.)

  2. sich heben

    1. подниматься, вставать

    2. подниматься, повышаться, расти (об уровне чего-л)

    3. мат сокращаться

Polytechnical (De-Ru)

Heben

n

подъём

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Aber als sie verheiratet waren, begann er sie wirklich zu heben, wie einst Enrique Lena Stowba.
Зато когда поженились, он полюбил её по-настоящему, как тот Энрике Ленку Стовбу.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
»Ich schäme mich dafür, daß es in Japan Menschen wie Semushi gibt«, sagte der mit dumpfer Stimme, ohne den Kopf zu heben.
– Мне стыдно за то, что в Японии есть такие люди, как Сэмуси, – глухим голосом сказал тот, не поднимая головы.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Der moderne Arbeiter dagegen, statt sich mit dem Fortschritt der Industrie zu heben, sinkt immer tiefer unter die Bedingungen seiner eigenen Klasse herab.
Наоборот, современный рабочий с прогрессом промышленности не поднимается, а все более опускается ниже условий существования своего собственного класса.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Zwei Schwestern heben die Kranke auf, die sich hingeworfen hat und mit den Händen den Boden schlägt.
Две сестры поднимают больную, которая бросилась наземь и колотит по полу руками.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
In allen diesen Bewegungen heben sie die Eigentumsfrage, welche mehr oder minder entwickelte Form sie auch angenommen haben möge, als die Grundfrage der Bewegung hervor.
Во всех этих движениях они выдвигают на первое место вопрос о собственности, как основной вопрос движения, независимо от того, принял ли он более или менее развитую форму.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
"Dies ist jedoch der Stein, den Ich zu heben nicht vermag."
“Но это тот камень, который Я не смогу поднять”.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
»Es ist uns gelungen – Gott allein weiß, wie wir das geschafft haben –, eine Phasenumkehr vorzunehmen, so daß die Hälfte der Welle nun eine Abstoßungs- statt einer Anziehungskraft ausübt. Die Kräfte heben sich überall auf.
Бог знает, как у них это получилось, но они смогли разбить один луч на два противоположно направленных - так, что они взаимоуничтожают воздействие друг друга.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
«Diesen Stein muss man heben », überlegte Großvater, und begann ihn von allen Seiten freizuschaufeln.
«Этот камень нужно поднять!» - подумал дед и начал обкапывать его со всех сторон.
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische Erzählungen
Klassische russische Erzählungen
Puschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton
© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997
© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997
Классические рассказы
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Niemand wird sich darum bemühen, euch auf das Niveau eines durchschnittlichen Bewohners zu heben.
Никто не станет прилагать усилий, чтобы развить вас до уровня среднего обывателя.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Daher vielleicht die Scheu, den Blick zu heben und sich gegenseitig in die Augen zu sehen.
Может быть, поэтому они и робели поднять взгляд и посмотреть друг другу в глаза.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Aber, sagt ihr, wir heben die trautesten Verhältnisse auf, indem wir an die Stelle der häuslichen Erziehung die gesellschaftliche setzen.
Но вы утверждаете, что, заменяя домашнее воспитание общественным, мы хотим уничтожить самые дорогие для человека отношения.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Am nächsten Morgen überließ Fandorin das Heben der Goldbarren seinen Partnern und reiste in die Heimat.
Наутро, доверив подъем золотых слитков компаньонам, Эраст Петрович отбыл на родину.
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Heben Sie das Cover vorsichtig vom Telefon.
Осторожно поднимите переднюю панель с телефона.
© Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2006
© Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2006
" Schwarz und ich wechselten unwillkürlich den Emigrantenblick — ein kurzes Heben der Lider und ein ausdrucksloses Abwenden nachher. Nichts schien uns weniger zu interessieren.
Шварц и я невольно обменялись эмигрантским взглядом: при этом—после короткого взмаха век—глаза равнодушно отводят в сторону, будто вас ничто на свете не интересует.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Doch seine mageren Seiten hoben und senkten sich noch und seine weitgeöffneten Augen starrten aus dem totenbleichen Antlitz in gräßlicher Weise immerfort geradeaus.
Но его тощие ребра опускались и вздымались, и глаза, широко раскрытые на бледном лице, упорно глядели нестерпимым взглядом.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Добавить в мой словарь

heben1/9
ГлаголподниматьПримеры

den Kopf heben — поднять голову

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    поднимать

    Перевод добавил Юрий Ильинов
    0

Словосочетания

in die Höhe heben
задрать
in die Höhe heben
поднимать
sich heben
подниматься
hebender Herzspitzenstoß
приподнимающий верхушечный толчок сердца
hebender Spitzenstoß des Herzens
приподнимающий верхушечный толчок сердца
hebender Herzspitzenstoß
верхушечный приподнимающий толчок
Hebe-
грузоподъемный
Hebe-
подъемный
Hebe- und Transportgerät
подъемно-транспортный механизм
abheben
взлетать
abheben
выделяться
abheben
изымать вклад
abheben
отрываться от земли
abheben
подниматься в воздух
abheben
приподнимать

Формы слова

heben

Verb, unpersönliches, intransitives
Indikativ, Präsenses hebt
Indikativ, Präteritumes hob
Indikativ, Perfektes hat gehoben
Indikativ, Plusquamperfektes hatte gehoben
Indikativ, Futur Ies wird heben
Indikativ, Futur IIes wird gehoben
Konjunktiv I, Präsenses hebe
Konjunktiv I, Perfektes habe gehoben
Konjunktiv I, Futur Ies werde heben
Konjunktiv I, Futur IIes werde gehoben
Konjunktiv II, Präteritum es hübe, höbe
Konjunktiv II, Plusquamperfektes hätte gehoben
Konjunktiv II, Futur Ies würde heben
Konjunktiv II, Futur IIes würde gehoben
Partizip II (Perfekt)gehoben

heben

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich hebewir heben
du hebstihr hebt
er/sie/es hebtsie heben
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gehobenwir haben gehoben
du hast gehobenihr habt gehoben
er/sie/es hat gehobensie haben gehoben
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gehobenwir hatten gehoben
du hattest gehobenihr hattet gehoben
er/sie/es hatte gehobensie hatten gehoben
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde hebenwir werden heben
du wirst hebenihr werdet heben
er/sie/es wird hebensie werden heben
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gehobenwir werden gehoben
du wirst gehobenihr werdet gehoben
er/sie/es wird gehobensie werden gehoben
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich hebewir heben
du hebestihr hebet
er/sie/es hebesie heben
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gehobenwir haben gehoben
du habest gehobenihr habet gehoben
er/sie/es habe gehobensie haben gehoben
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde hebenwir werden heben
du werdest hebenihr werdet heben
er/sie/es werde hebensie werden heben
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gehobenwir werden gehoben
du werdest gehobenihr werdet gehoben
er/sie/es werde gehobensie werden gehoben
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich hob, hübe, höbewir hoben, hüben, höben
du hobest, hobst, hübest, höbest, höbstihr hobt, hübet, höbet, höbt
er/sie/es hob, hübe, höbesie hoben, hüben, höben
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde hebenwir würden heben
du würdest hebenihr würdet heben
er/sie/es würde hebensie würden heben
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gehobenwir hätten gehoben
du hättest gehobenihr hättet gehoben
er/sie/es hätte gehobensie hätten gehoben
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gehobenwir würden gehoben
du würdest gehobenihr würdet gehoben
er/sie/es würde gehobensie würden gehoben
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gehobenwir werden gehoben
du wirst gehobenihr werdet gehoben
er/sie/es wird gehobensie werden gehoben
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gehobenwir wurden gehoben
du wurdest gehobenihr wurdet gehoben
er/sie/es wurde gehobensie wurden gehoben
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gehobenwir sind gehoben
du bist gehobenihr seid gehoben
er/sie/es ist gehobensie sind gehoben
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gehobenwir waren gehoben
du warst gehobenihr wart gehoben
er/sie/es war gehobensie waren gehoben
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gehobenwir werden gehoben
du wirst gehobenihr werdet gehoben
er/sie/es wird gehobensie werden gehoben
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gehobenwir werden gehoben
du wirst gehobenihr werdet gehoben
er/sie/es wird gehobensie werden gehoben
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gehobenwir werden gehoben
du werdest gehobenihr werdet gehoben
er/sie/es werde gehobensie werden gehoben
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gehobenwir seien gehoben
du seist gehobenihr seiet gehoben
er/sie/es sei gehobensie seien gehoben
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gehobenwir werden gehoben
du werdest gehobenihr werdet gehoben
er/sie/es werde gehobensie werden gehoben
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gehobenwir werden gehoben
du werdest gehobenihr werdet gehoben
er/sie/es werde gehobensie werden gehoben
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gehobenwir würden gehoben
du würdest gehobenihr würdet gehoben
er/sie/es würde gehobensie würden gehoben
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gehobenwir wären gehoben
du wärst gehobenihr wärt gehoben
er/sie/es wäre gehobensie wären gehoben
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gehobenwir würden gehoben
du würdest gehobenihr würdet gehoben
er/sie/es würde gehobensie würden gehoben
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gehobenwir würden gehoben
du würdest gehobenihr würdet gehoben
er/sie/es würde gehobensie würden gehoben
Imperativheb, hebe
Partizip I (Präsens)hebend
Partizip II (Perfekt)gehoben