без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
gefressen
part II от fressen
Примеры из текстов
»Du willst also deine Zunge nicht fressen«, stellte der Inspektor mit Genugtuung fest.– Не хочешь жрать свой язык, – удовлетворённо констатировал инспектор.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Mit einem Lächeln klatschte sie ihm auf die Flanke und erlaubte ihm zu fressen und zu saufen.И, улыбнувшись, хлопнула коня по боку, отправив пить и пастись.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Ein beliebter Trick der Sekte der Schattenkrieger hieß »Das Kaninchen frißt den Tiger«.Один из любимых трюков секты «крадущихся», называется «Кролик съедает тигра».Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Алмазная колесница, Том 1Акунин, БорисDie Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, Boris
Es war die Unsicherheit, die in ihm fraß.Неопределенность — вот что не дает ему покоя.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Der Gelbe Nebel verrichtete sein schädliches Werk, er fraß die Lungen der Menschen und der Tiere, entzündete ihre Augen, daß die Tränen in Strömen flössen, schwächte ihre Sehkraft...Желтый Туман делал свое губительное дело: разъедал легкие людей и животных, заставлял слезиться глаза, ослаблял зрение...Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туманЖелтый туманВолков, АлександрDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Die Zelte waren geschlossen, die Lasttiere fraßen. Dahinter sah man die im Halbkreise aufgestellten Sichelwagen wie einen silbernen Krummsäbel am Fuße der Berge blinken.Палатки были закрыты; вьючные животные ели корм; косы колесниц, стоявших полукругом, казались издали широкой серебряной саблей, лежащей у подножия гор.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Mulak knabberte am Gras, versuchte, um die Trense herum zu fressen.Мулак пытался щипать траву.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Zerstampfte man darum nicht alles in Vergessenheit, was an den Nerven fressen konnte, löschte man es nicht aus, wirksam und hart, mit Sarkasmus und Ironie, sogar mit Gegensentimentalität, mit der Flucht in einen andern Menschen, in ein fremdes Ich?Не потому ли ты пытался вытоптать в своей памяти все, что гложет нервы, безжалостно вытравить все это сарказмом, иронией и даже какой-то особой сентиментальностью, бежать, укрыться в другом человеке, в чужом «я»?Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Früher, als ich eine Raupe war, kam man den ganzen Tag nicht von den Kohlblättern herunter, fraß und zankte sich.“Раньше, когда я был гусеницей, я только и делал, что лежал на капустном листе, обжирался и злился.Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. ВайсбейнDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & Loeffler
Ich habe Tiere sehr gern, und es tut mir sehr leid, wenn ich sie vor Hunger und Kälte sterben sehe, doch unsere russischen “Streuner” haben sich von alters her daran gewöhnt in Kellern zu leben und auf Müllplätzen zu fressen.Я очень люблю животных, мне больно смотреть, если они погибают от голода и холода, но наши российские «бродяги» испокон века приспособились жить в подвалах домов и обедать на общественных помойках.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Die Ratten werden dich fressen, hi, hi, hi, die großen hungrigen Ratten, und deine feinen Knochen benagen!"Тебя съедят крысы — хи-хи-хи, огромные жадные крысы! — и сгложут твои нежные косточки!Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Aber wer will von einer Katze verlangen, daß sie Gras frißt?Впрочем, можно ли требовать от кошки, чтобы она питалась травой?Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Sein Lieblingssatz «Die Großen fressen immer die Kleinen auf» bewies das zur Genüge.Например, любимым его присловьем было: «Большие всегда пожирают малых».Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Der bloße Klang deines Namens frißt an mir wie bittere Reue!Самое имя твое терзает меня, как угрызения совести!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Wer heute aus dem Blechnapf frisst, bekommt Nud..."В тюрьме сейчас ужин, мака…Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Добавить в мой словарь
gefressen
part II от fressen
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
fressende Flechte
волчанка
fressende Geschwüre
фагеденизм
fressendes Geschwür
разъедающая язва
zu fressen geben
кормить
Fleisch fressend
плотоядный
angefressen
подгнивший
angefressen
подорванный
angefressen
подточенный
ausgefressen
жирный
ausgefressen
обожравшийся
ausgefressen
разъевшийся
vollgefressen
нажравшийся
aasfressend
питающийся падалью
abfressen
обгладывать
abfressen
обгрызать
Формы слова
fressen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich fresse | wir fressen |
du frissest, frisst | ihr fresset, fresst |
er/sie/es frisst | sie fressen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich frass | wir frassen |
du frassest, frasst | ihr frasset, frasst |
er/sie/es frass | sie frassen |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gefressen | wir haben gefressen |
du hast gefressen | ihr habt gefressen |
er/sie/es hat gefressen | sie haben gefressen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gefressen | wir hatten gefressen |
du hattest gefressen | ihr hattet gefressen |
er/sie/es hatte gefressen | sie hatten gefressen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde fressen | wir werden fressen |
du wirst fressen | ihr werdet fressen |
er/sie/es wird fressen | sie werden fressen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gefressen | wir werden gefressen |
du wirst gefressen | ihr werdet gefressen |
er/sie/es wird gefressen | sie werden gefressen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich fresse | wir fressen |
du fressest | ihr fresset |
er/sie/es fresse | sie fressen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gefressen | wir haben gefressen |
du habest gefressen | ihr habet gefressen |
er/sie/es habe gefressen | sie haben gefressen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde fressen | wir werden fressen |
du werdest fressen | ihr werdet fressen |
er/sie/es werde fressen | sie werden fressen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gefressen | wir werden gefressen |
du werdest gefressen | ihr werdet gefressen |
er/sie/es werde gefressen | sie werden gefressen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich frässe | wir frässen |
du frässest | ihr frässet |
er/sie/es frässe | sie frässen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde fressen | wir würden fressen |
du würdest fressen | ihr würdet fressen |
er/sie/es würde fressen | sie würden fressen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gefressen | wir hätten gefressen |
du hättest gefressen | ihr hättet gefressen |
er/sie/es hätte gefressen | sie hätten gefressen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gefressen | wir würden gefressen |
du würdest gefressen | ihr würdet gefressen |
er/sie/es würde gefressen | sie würden gefressen |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gefressen | wir werden gefressen |
du wirst gefressen | ihr werdet gefressen |
er/sie/es wird gefressen | sie werden gefressen |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gefressen | wir wurden gefressen |
du wurdest gefressen | ihr wurdet gefressen |
er/sie/es wurde gefressen | sie wurden gefressen |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gefressen | wir sind gefressen |
du bist gefressen | ihr seid gefressen |
er/sie/es ist gefressen | sie sind gefressen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gefressen | wir waren gefressen |
du warst gefressen | ihr wart gefressen |
er/sie/es war gefressen | sie waren gefressen |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gefressen | wir werden gefressen |
du wirst gefressen | ihr werdet gefressen |
er/sie/es wird gefressen | sie werden gefressen |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gefressen | wir werden gefressen |
du wirst gefressen | ihr werdet gefressen |
er/sie/es wird gefressen | sie werden gefressen |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gefressen | wir werden gefressen |
du werdest gefressen | ihr werdet gefressen |
er/sie/es werde gefressen | sie werden gefressen |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gefressen | wir seien gefressen |
du seist gefressen | ihr seiet gefressen |
er/sie/es sei gefressen | sie seien gefressen |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gefressen | wir werden gefressen |
du werdest gefressen | ihr werdet gefressen |
er/sie/es werde gefressen | sie werden gefressen |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gefressen | wir werden gefressen |
du werdest gefressen | ihr werdet gefressen |
er/sie/es werde gefressen | sie werden gefressen |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gefressen | wir würden gefressen |
du würdest gefressen | ihr würdet gefressen |
er/sie/es würde gefressen | sie würden gefressen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gefressen | wir wären gefressen |
du wärst gefressen | ihr wärt gefressen |
er/sie/es wäre gefressen | sie wären gefressen |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gefressen | wir würden gefressen |
du würdest gefressen | ihr würdet gefressen |
er/sie/es würde gefressen | sie würden gefressen |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gefressen | wir würden gefressen |
du würdest gefressen | ihr würdet gefressen |
er/sie/es würde gefressen | sie würden gefressen |
Imperativ | friss |
Partizip I (Präsens) | fressend |
Partizip II (Perfekt) | gefressen |
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich freße | wir freßen |
du frißest, frißt | ihr freßet, freßt |
er/sie/es frißt | sie freßen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich fraß | wir fraßen |
du frassest, frasst, fraßest, fraßt | ihr fraßet, fraßt |
er/sie/es fraß | sie fraßen |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gefreßen | wir haben gefreßen |
du hast gefreßen | ihr habt gefreßen |
er/sie/es hat gefreßen | sie haben gefreßen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gefreßen | wir hatten gefreßen |
du hattest gefreßen | ihr hattet gefreßen |
er/sie/es hatte gefreßen | sie hatten gefreßen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde freßen | wir werden freßen |
du wirst freßen | ihr werdet freßen |
er/sie/es wird freßen | sie werden freßen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gefreßen | wir werden gefreßen |
du wirst gefreßen | ihr werdet gefreßen |
er/sie/es wird gefreßen | sie werden gefreßen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich - | wir - |
du - | ihr - |
er/sie/es - | sie - |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gefreßen | wir haben gefreßen |
du habest gefreßen | ihr habet gefreßen |
er/sie/es habe gefreßen | sie haben gefreßen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde freßen | wir werden freßen |
du werdest freßen | ihr werdet freßen |
er/sie/es werde freßen | sie werden freßen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gefreßen | wir werden gefreßen |
du werdest gefreßen | ihr werdet gefreßen |
er/sie/es werde gefreßen | sie werden gefreßen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich fräße | wir fräßen |
du fräßest | ihr fräßet |
er/sie/es fräße | sie fräßen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde freßen | wir würden freßen |
du würdest freßen | ihr würdet freßen |
er/sie/es würde freßen | sie würden freßen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gefreßen | wir hätten gefreßen |
du hättest gefreßen | ihr hättet gefreßen |
er/sie/es hätte gefreßen | sie hätten gefreßen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gefreßen | wir würden gefreßen |
du würdest gefreßen | ihr würdet gefreßen |
er/sie/es würde gefreßen | sie würden gefreßen |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gefreßen | wir werden gefreßen |
du wirst gefreßen | ihr werdet gefreßen |
er/sie/es wird gefreßen | sie werden gefreßen |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gefreßen | wir wurden gefreßen |
du wurdest gefreßen | ihr wurdet gefreßen |
er/sie/es wurde gefreßen | sie wurden gefreßen |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gefreßen | wir sind gefreßen |
du bist gefreßen | ihr seid gefreßen |
er/sie/es ist gefreßen | sie sind gefreßen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gefreßen | wir waren gefreßen |
du warst gefreßen | ihr wart gefreßen |
er/sie/es war gefreßen | sie waren gefreßen |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gefreßen | wir werden gefreßen |
du wirst gefreßen | ihr werdet gefreßen |
er/sie/es wird gefreßen | sie werden gefreßen |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gefreßen | wir werden gefreßen |
du wirst gefreßen | ihr werdet gefreßen |
er/sie/es wird gefreßen | sie werden gefreßen |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gefreßen | wir werden gefreßen |
du werdest gefreßen | ihr werdet gefreßen |
er/sie/es werde gefreßen | sie werden gefreßen |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gefreßen | wir seien gefreßen |
du seist gefreßen | ihr seiet gefreßen |
er/sie/es sei gefreßen | sie seien gefreßen |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gefreßen | wir werden gefreßen |
du werdest gefreßen | ihr werdet gefreßen |
er/sie/es werde gefreßen | sie werden gefreßen |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gefreßen | wir werden gefreßen |
du werdest gefreßen | ihr werdet gefreßen |
er/sie/es werde gefreßen | sie werden gefreßen |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gefreßen | wir würden gefreßen |
du würdest gefreßen | ihr würdet gefreßen |
er/sie/es würde gefreßen | sie würden gefreßen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gefreßen | wir wären gefreßen |
du wärst gefressen, gefreßen | ihr wärt gefreßen |
er/sie/es wäre gefreßen | sie wären gefreßen |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gefreßen | wir würden gefreßen |
du würdest gefreßen | ihr würdet gefreßen |
er/sie/es würde gefreßen | sie würden gefreßen |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gefreßen | wir würden gefreßen |
du würdest gefreßen | ihr würdet gefreßen |
er/sie/es würde gefreßen | sie würden gefreßen |
Imperativ | friß |
Partizip I (Präsens) | freßend |
Partizip II (Perfekt) | gefreßen |