about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

erziehen*

vt

  1. воспитывать (обыкн о детях)

  2. разводить (растения)

Примеры из текстов

Sie schüttelte den Kopf und sagte: "Nicht gewaschen, nicht gekämmt, kommst du immer so zum Frühstück?" und ich sagte ja, nicht einmal im Internat hätten sie es fertig gebracht, mich zum regelmäßigen Waschen am frühen Morgen zu erziehen.
Качая головой, она сказала: - Неумытый, непричесанный... ты всегда завтракаешь в таком виде? - Да, - сказал я, - даже в интернате меня не смогли приучить каждый день умываться в такую рань.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Sie konnte ja die Kinder taufen lassen und sie so erziehen, wie sie es für richtig hielt.
Кто мешает ей крестить своих детей и воспитывать их в том духе, в каком она считает нужным?
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Sie war schon zweimal mit Ausländern verheiratet, die müssen Sie nicht erst erziehen.
Она уже дважды побывала замужем за иностранцами, не придётся воспитывать.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Sie hat Regeln, um zu verhüten und zu erziehen.
У церкви есть свои догматы, чтобы предупреждать и воспитывать.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Es geht alles in Essen und Trinken bei mir, ich bin in einer Klosterschul erzogen.
У меня все деньги уходят на еду и на выпивку. Я воспитывался в монастырской школе.
Brecht, Bertolt / Der kaukasische KreidekreisБрехт, Бертольд / Кавказский меловой круг
Кавказский меловой круг
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1964
Der kaukasische Kreidekreis
Brecht, Bertolt
© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/Main
So erziehe deinen Sohn, so lehre ihn; dies ist der größte Reichtum.
Так воспитай своего сына, этому его научи; в этом величайшее богатство.
© 2006-2011
© 2006-2011
Hamilkar warf sich mit einem Satz auf den Sklaven, verschloß ihm den Mund mit seinen Händen und überschrie ihn: »Das ist der alte Mann, der meinen Sohn erzogen hat!
Гамилькар одним прыжком бросился на раба и, закрывая ему руками рот, стал кричать еще громче: – Этот старик воспитывал его!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Durch die gesellschaftlichen Verhältnisse, innerhalb derer ihr erzieht, durch die direktere oder indirektere Einmischung der Gesellschaft, vermittelt der Schule usw.?
Разве оно не определяется общественными отношениями, в которых вы воспитываете, не определяется прямым или косвенным вмешательством общества через школу и т. д.?
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Bei Eurer drückenden Armut ist Euch der Knabe nur eine Last, und mir macht es Freude, ihn zu erziehen wie meinen eignen Sohn!« -
При вашей тяжкой бедности он для вас только обуза, а мне будет в радость воспитать его, как своего родного сына!
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberГофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Советская Россия", 1991
Кlein Zaches genannt Zinnober
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 2006 Adamant Media Corporation.
Oder sollen wir ihn, diesen Menschen, dazu überreden, sich erziehen zu lassen?
Или мы должны уговорить его, этого человека, заняться самовоспитанием?
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Euer Heldenmut hat die Russische Kirche mit neuem Ruhm erleuchtet. Sie hat in Euch die geistigen Mitkämpfer Philipp und Germogen und eine ganze Schar anderer Märtyrer verschiedenen Standes und Alters erzogen und brachte sie Gott zum Opfer.
Ваша доблесть озарила новою славою Русскую Церковь, возрастившую в вас сподвижников Филиппа и Гермогена и началовождей целого сонма других мучеников, разных званий и возрастов, принесенных ею в жертву Богу.
© 2006-2011
© 2006-2011
Eine schreckliche Gefahr bei alleinerziehenden Müttern ist nämlich«, präzisierte Jelisaweta Iwanowna erbarmungslos, »daß sie mit dem Kind zu einer Einheit verschmelzen.«
Это ужасная опасность для всех матерей-одиночек, – безжалостно уточняла Елизавета Ивановна, – соединять себя и ребёнка в один организм.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

erzogen werden
воспитываться
alleinerziehend
одинокий
anerziehen
прививать
auferziehen
воспитывать
auferziehen
вскармливать
auferziehen
выращивать
umerziehen
перевоспитывать
auferziehen
вскормить
umerziehen
перевоспитать
umerzogen werden
перевоспитаться
umerziehen
перековать
anerziehen
привить

Формы слова

erziehen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich erziehewir erziehen
du erziehstihr erzieht
er/sie/es erziehtsie erziehen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe erzogenwir haben erzogen
du hast erzogenihr habt erzogen
er/sie/es hat erzogensie haben erzogen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte erzogenwir hatten erzogen
du hattest erzogenihr hattet erzogen
er/sie/es hatte erzogensie hatten erzogen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde erziehenwir werden erziehen
du wirst erziehenihr werdet erziehen
er/sie/es wird erziehensie werden erziehen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde erzogenwir werden erzogen
du wirst erzogenihr werdet erzogen
er/sie/es wird erzogensie werden erzogen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich erziehewir erziehen
du erziehestihr erziehet
er/sie/es erziehesie erziehen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe erzogenwir haben erzogen
du habest erzogenihr habet erzogen
er/sie/es habe erzogensie haben erzogen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde erziehenwir werden erziehen
du werdest erziehenihr werdet erziehen
er/sie/es werde erziehensie werden erziehen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde erzogenwir werden erzogen
du werdest erzogenihr werdet erzogen
er/sie/es werde erzogensie werden erzogen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich erzog, erzögewir erzogen, erzögen
du erzogest, erzogst, erzögest, erzögstihr erzogt, erzöget, erzögt
er/sie/es erzog, erzögesie erzogen, erzögen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde erziehenwir würden erziehen
du würdest erziehenihr würdet erziehen
er/sie/es würde erziehensie würden erziehen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte erzogenwir hätten erzogen
du hättest erzogenihr hättet erzogen
er/sie/es hätte erzogensie hätten erzogen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde erzogenwir würden erzogen
du würdest erzogenihr würdet erzogen
er/sie/es würde erzogensie würden erzogen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde erzogenwir werden erzogen
du wirst erzogenihr werdet erzogen
er/sie/es wird erzogensie werden erzogen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde erzogenwir wurden erzogen
du wurdest erzogenihr wurdet erzogen
er/sie/es wurde erzogensie wurden erzogen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin erzogenwir sind erzogen
du bist erzogenihr seid erzogen
er/sie/es ist erzogensie sind erzogen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war erzogenwir waren erzogen
du warst erzogenihr wart erzogen
er/sie/es war erzogensie waren erzogen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde erzogenwir werden erzogen
du wirst erzogenihr werdet erzogen
er/sie/es wird erzogensie werden erzogen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde erzogenwir werden erzogen
du wirst erzogenihr werdet erzogen
er/sie/es wird erzogensie werden erzogen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde erzogenwir werden erzogen
du werdest erzogenihr werdet erzogen
er/sie/es werde erzogensie werden erzogen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei erzogenwir seien erzogen
du seist erzogenihr seiet erzogen
er/sie/es sei erzogensie seien erzogen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde erzogenwir werden erzogen
du werdest erzogenihr werdet erzogen
er/sie/es werde erzogensie werden erzogen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde erzogenwir werden erzogen
du werdest erzogenihr werdet erzogen
er/sie/es werde erzogensie werden erzogen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde erzogenwir würden erzogen
du würdest erzogenihr würdet erzogen
er/sie/es würde erzogensie würden erzogen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre erzogenwir wären erzogen
du wärst erzogenihr wärt erzogen
er/sie/es wäre erzogensie wären erzogen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde erzogenwir würden erzogen
du würdest erzogenihr würdet erzogen
er/sie/es würde erzogensie würden erzogen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde erzogenwir würden erzogen
du würdest erzogenihr würdet erzogen
er/sie/es würde erzogensie würden erzogen
Imperativerzieh, erziehe
Partizip I (Präsens)erziehend
Partizip II (Perfekt)erzogen