без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
erleben
vt
переживать, испытывать, узнавать (на собственном опыте)
переживать, испытывать (какие-л процессы, явления и т. п.)
доживать (до чего-л)
Примеры из текстов
Wenn russische Gesprächspartner ein solches Ringen um demokratische und rechtsstaatliche Lösungen erleben, zeigt sich häufig die spontane Bereitschaft, russische Probleme zur Diskussion zu stellen.Когда российские собеседники видят подобные усилия в отношении демократических и правовых решений проблем, то у них часто возникает спонтанная готовность выставить на обсуждение и российские проблемы.http://www.deutsch-russisches-forum.de/ 25.05.2011
Spinozas Ethik bestand darin, die höchste Selbsterhaltung zu üben und das Leben eher in der Seinsweise des Denkens als in der der Körperlichkeit zu erleben.Этика Спинозы состояла в том, чтобы стремиться к высшему самосохранению и переживать жизнь больше в проявлении ее через наше мышление, чем через нашу телесную оболочку.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
»Hör mal, wenn du nicht augenblicklich damit aufhörst, kannst du was erleben!«- Слушай, если ты не прекратишь, я за себя не ручаюсь!Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
eine unberührte Natur sehen und auf keinen Fall Massentourismus erlebenувидеть нетронутую, чистую природу и избежать встречи с массовым туризмом.Кролль, Георгия,Барт, ВеренаKroll, Georgiaoll, GeorgiaKroll, Georgi© www.baschkirienheute.de 2004-2005олль, Георгия,Барт, ВеренаКролль, Георгия,Барт, Верен© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Doch das Opfer dieser Zerlegung musste jeden grässlichen Moment erleben.Но демонтируемая жертва была вынуждена претерпевать пытку.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Die Idee der Selbstvervollkommnung durch Hingebung, die wir als das Rätselhafte in uns erleben, ist dennoch eine natürliche ManifestationИдея самосовершенствования через самоотречение, которую человек ощущает в себе как нечто загадочное, есть тем не менее естественное проявление воли к жизни.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Das Gefühl, ein Deja-vu zu erleben, war derart übermächtig, dass Martin sogar davor zurückschreckte, Irina zu berühren.Чувство дежа вю оказалось столь острым, что Мартин даже побоялся ее коснуться.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Den suchst du auf, sobald du kannst, du wirst dein Wunder erleben.Сходи к нему поскорее, с тобой произойдет чудо.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Die Probleme, die ihm Tomalon bereitet hatte, verdienten so viel Bestrafung, wie sie dieser verdammte Cormac erleben würde, sobald Skellor ihn schließlich in die Finger bekam.Да, он поторопился с убийством капитана, ведь тот причинил ущерб ничуть не меньший, чем проклятый агент Кормак, и потому заслуживал не менее жестокого наказания.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Philosophieren heißt unser Bewußtsein als eine Emanation des in der Welt waltenden schöpferischen Triebes erleben.Философствовать означает ощущать наше сознание как эманацию господствующего в мире творческого начала.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Immer aber ist es so, daß das, was wir in einem Augenblick ungeteilt und ohne Fragen erleben, unverständlich und verwirrt wird, wenn wir es mit den Ketten der Gedanken zu unserem bleibenden Besitze fesseln wollen.Всегда, однако, то, что в какой-то миг узнается нами безучастно и без вопросов, становится непонятным и запутанным, когда мы пытаемся цепью мыслей скрепить это и сделать прочным своим достоянием.Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000Die Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, Robert
Was auch immer ich erleben, tun, herausfinden kann, nichts hat einen Sinn ohne Liebe.И по этой причине, что бы я ни делала, как бы ни жила, что бы ни открывала для себя – все бессмысленно.Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минутОдиннадцать минутКоэльо, Пауло© 2003 by Paulo Coelho© София, 2005Elf MinutenCoelho, Paulo© 2003 by Paulo Coelho© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Wolltest du ein Abenteuer erleben?Приключений захотелось?Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Aber ich werde das nicht mehr erleben.Но я этого уже не увижу.Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Was konnte man hier nicht alles erleben!Что только нельзя было тут найти!Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Drang nach Erleben
склонность к приключениям
miterleben
быть свидетелем
miterleben
испытывать
miterleben
переживать
miterleben
претерпевать
Erlebenswahrscheinlichkeit
вероятность дожития
Формы слова
erleben
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich erlebe | wir erleben |
du erlebst | ihr erlebt |
er/sie/es erlebt | sie erleben |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich erlebte | wir erlebten |
du erlebtest | ihr erlebtet |
er/sie/es erlebte | sie erlebten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe erlebt | wir haben erlebt |
du hast erlebt | ihr habt erlebt |
er/sie/es hat erlebt | sie haben erlebt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte erlebt | wir hatten erlebt |
du hattest erlebt | ihr hattet erlebt |
er/sie/es hatte erlebt | sie hatten erlebt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde erleben | wir werden erleben |
du wirst erleben | ihr werdet erleben |
er/sie/es wird erleben | sie werden erleben |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde erlebt | wir werden erlebt |
du wirst erlebt | ihr werdet erlebt |
er/sie/es wird erlebt | sie werden erlebt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich erlebe | wir erleben |
du erlebest | ihr erlebet |
er/sie/es erlebe | sie erleben |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe erlebt | wir haben erlebt |
du habest erlebt | ihr habet erlebt |
er/sie/es habe erlebt | sie haben erlebt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde erleben | wir werden erleben |
du werdest erleben | ihr werdet erleben |
er/sie/es werde erleben | sie werden erleben |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde erlebt | wir werden erlebt |
du werdest erlebt | ihr werdet erlebt |
er/sie/es werde erlebt | sie werden erlebt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich erlebte | wir erlebten |
du erlebtest | ihr erlebtet |
er/sie/es erlebte | sie erlebten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde erleben | wir würden erleben |
du würdest erleben | ihr würdet erleben |
er/sie/es würde erleben | sie würden erleben |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte erlebt | wir hätten erlebt |
du hättest erlebt | ihr hättet erlebt |
er/sie/es hätte erlebt | sie hätten erlebt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde erlebt | wir würden erlebt |
du würdest erlebt | ihr würdet erlebt |
er/sie/es würde erlebt | sie würden erlebt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde erlebt | wir werden erlebt |
du wirst erlebt | ihr werdet erlebt |
er/sie/es wird erlebt | sie werden erlebt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde erlebt | wir wurden erlebt |
du wurdest erlebt | ihr wurdet erlebt |
er/sie/es wurde erlebt | sie wurden erlebt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin erlebt | wir sind erlebt |
du bist erlebt | ihr seid erlebt |
er/sie/es ist erlebt | sie sind erlebt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war erlebt | wir waren erlebt |
du warst erlebt | ihr wart erlebt |
er/sie/es war erlebt | sie waren erlebt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde erlebt | wir werden erlebt |
du wirst erlebt | ihr werdet erlebt |
er/sie/es wird erlebt | sie werden erlebt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde erlebt | wir werden erlebt |
du wirst erlebt | ihr werdet erlebt |
er/sie/es wird erlebt | sie werden erlebt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde erlebt | wir werden erlebt |
du werdest erlebt | ihr werdet erlebt |
er/sie/es werde erlebt | sie werden erlebt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei erlebt | wir seien erlebt |
du seist erlebt | ihr seiet erlebt |
er/sie/es sei erlebt | sie seien erlebt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde erlebt | wir werden erlebt |
du werdest erlebt | ihr werdet erlebt |
er/sie/es werde erlebt | sie werden erlebt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde erlebt | wir werden erlebt |
du werdest erlebt | ihr werdet erlebt |
er/sie/es werde erlebt | sie werden erlebt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde erlebt | wir würden erlebt |
du würdest erlebt | ihr würdet erlebt |
er/sie/es würde erlebt | sie würden erlebt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre erlebt | wir wären erlebt |
du wärst erlebt | ihr wärt erlebt |
er/sie/es wäre erlebt | sie wären erlebt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde erlebt | wir würden erlebt |
du würdest erlebt | ihr würdet erlebt |
er/sie/es würde erlebt | sie würden erlebt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde erlebt | wir würden erlebt |
du würdest erlebt | ihr würdet erlebt |
er/sie/es würde erlebt | sie würden erlebt |
Imperativ | erleb, erlebe |
Partizip I (Präsens) | erlebend |
Partizip II (Perfekt) | erlebt |