без примеровНайдено в 1 словаре
Примеры из текстов
Füll den Behälter erneut mit Wasser, erklang die Stimme der Entität in seinem Geist.– Теперь снова наполни контейнер водой , – мысленно произнес вентал.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Aus fernen Jahren, aus der Tiefe dieser Torheit heraus erklang sicher Jeannes frische Stimme in Grands Ohren.Он не сомневался, что из глубин далеких лет сюда, в цитадель их общего безумия, до Грана долетел свежий Жаннин голосок.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Ich hatte wirklich das Gefühl, ein Teil der Familie zu sein, denn ebenso oft erklang mein Name, als Kristin die mit Schleifen zugebundenen Geschenke unter dem Tannenbaum hervorholte und austeilte.Мне по-настоящему дали понять, что я тоже член семьи, и очень часто, когда Кристин вытаскивала из-под ёлки очередной сверток в бантах, она произносила мое имя.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Ein lauter Ruf erklang unter ihr im Dunkeln, der nämliche, den sie jüngst am Fuße der Galeerentreppe vernommen hatte.У ее ног раздался в темноте звонкий крик, тот самый, который она слышала, когда спустилась с лестницы, украшенной галерами.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Als das Gästesignal erklang, wusste er genau, wer ihn sprechen wollte.Как только прозвучал сигнал, оповещающий о приходе гостей, Бэзил сразу узнал, кто это.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Von Zeit zu Zeit schwiegen die Instrumente plötzlich, und ein schriller, grausiger, wilder, langgezogener Schrei erklang, eine Art Geheul, das durch eine vibrierende Zungenbewegung hervorgebracht ward.По временам инструменты внезапно затихали, и раздавался резкий, бешеный крик, похожий на лай; они издавали его, ударяя языком об углы рта.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Hier und da erklang bereits ein Lied.Кое где затягивали песни.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Da erscholl vom Golf bis zur Lagune und von der Landenge bis zum Leuchtturm, in allen Straßen und auf allen Tempeln, ein einziger Schrei, der bisweilen aufhörte und dann wieder erklang. Die Gebäude erbebten.Тогда из залива до лагуны, от перешейка до маяка все улицы, все дома и все храмы огласились единым криком; несколько раз крик затихал, потом снова раздавался, здания дрожали от него.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
In solchen Zeiten, in denen der Leib eine Vorherrschaft über den verkümmerten Geist innehat, erklingen Stimmen zum Schutz des Fastens nur selten und zaghaft.В такие времена господства плоти и измельчания духа голоса в защиту поста раздаются редко и робко.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Nein, sie erklangen hohl in der verschlossenen, schweigenden Stadt.Напротив, в нашем закрытом притихшем городе они звучали глухо, как в подземелье.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Stimmen erklangen und Kleidung knisterte - Estarra hatte fast das Gefühl, dass eine Art privater Party in ihrem Gemach stattfand.При такой суматохе, когда от цветных тканей рябило в глазах, а суматошное щебетание резало слух, Эстарра чувствовала, будто главное действо развернулось в ее покоях.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Seine Predigten, die er stets minutiös vorbereitet (gemäß seinem Vorbild - dem Metropoliten Philaret von Moskau) erklingen in der Kathedralkirche in München stets in Russisch - sie werden vor Ort simultan ins Deutsche übersetzt.Проповеди, которые владыка Марк, следуя примеру свят. Филарета Московского, тщательно готовит, он в Мюнхенском кафедральном соборе всегда читает на русском языке (их синхронно переводят в приделе храма на немецкий).© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
In diesem Augenblicke loderten in der Ferne hohe Flammen auf, und Trompeten erklangen. Die Posten glaubten, der Feind mache einen Sturmangriff, und eilten der Stadt zu.Показались высокие языки огня; раздались звуки труб; караульные, думая, что начинается приступ, бросились в сторону Карфагена.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die Farbe des Klangs entscheidet hier; was erklingt, ist beinahe gleichgültig.Окраска звука является здесь решающим; что звучит, это почти безразлично.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Mit Profilen legen Sie fest, wie Ihr Telefon reagiert, wenn Sie einen Anruf oder eine Mitteilung erhalten, welcher Tastenton erklingt, wenn Sie eine Taste drücken, und dergleichen.Профили определяют поведение телефона при приеме звонка или сообщения, звуки при нажатии кнопок телефона и многое другое.© Компания Vertu, 2006http://www.vertu.com 14.11.2011© Vertu 2006http://www.vertu.com 14.11.2011
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Раздался/лась/лось, зазвенел, зазвучал.
Перевод добавил Bohdan Rynkevych
Формы слова
erklingen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich erklinge | wir erklingen |
du erklingst | ihr erklingt |
er/sie/es erklingt | sie erklingen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich - | wir - |
du - | ihr - |
er/sie/es - | sie - |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich bin erklungen | wir sind erklungen |
du bist erklungen | ihr seid erklungen |
er/sie/es ist erklungen | sie sind erklungen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich war erklungen | wir waren erklungen |
du warst erklungen | ihr wart erklungen |
er/sie/es war erklungen | sie waren erklungen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde erklingen | wir werden erklingen |
du wirst erklingen | ihr werdet erklingen |
er/sie/es wird erklingen | sie werden erklingen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde erklungen | wir werden erklungen |
du wirst erklungen | ihr werdet erklungen |
er/sie/es wird erklungen | sie werden erklungen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich erklinge | wir erklingen |
du erklingest | ihr erklinget |
er/sie/es erklinge | sie erklingen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich sei erklungen | wir seien erklungen |
du seist erklungen | ihr seiet erklungen |
er/sie/es sei erklungen | sie seien erklungen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde erklingen | wir werden erklingen |
du werdest erklingen | ihr werdet erklingen |
er/sie/es werde erklingen | sie werden erklingen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde erklungen | wir werden erklungen |
du werdest erklungen | ihr werdet erklungen |
er/sie/es werde erklungen | sie werden erklungen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich erklang, erklänge | wir erklangen, erklängen |
du erklangest, erklangst, erklängest, erklängst | ihr erklangt, erklänget, erklängt |
er/sie/es erklang, erklänge | sie erklangen, erklängen |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde erklingen | wir würden erklingen |
du würdest erklingen | ihr würdet erklingen |
er/sie/es würde erklingen | sie würden erklingen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich wäre erklungen | wir wären erklungen |
du wärst erklungen | ihr wärt erklungen |
er/sie/es wäre erklungen | sie wären erklungen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde erklungen | wir würden erklungen |
du würdest erklungen | ihr würdet erklungen |
er/sie/es würde erklungen | sie würden erklungen |
Imperativ | erkling, erklinge |
Partizip I (Präsens) | erklingend |
Partizip II (Perfekt) | erklungen |