без примеровНайдено в 2 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
ebnen
vt выравнивать, разравнивать, сглаживать
Polytechnical (De-Ru)
ebnen
выравнивать; разравнивать; сглаживать; строит. планировать
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
„Da uns aber nichts anderes übrigbleibt, werd ich eben springen.— Ну, раз больше ничего не остается, прыгаю.Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Die Sonne steht schon hoch, und selbst Major Matti, der eben eingetreten ist, verbirgt nicht eine gewisse Besorgnis - er, der sonst nie an irgend etwas glaubt.Солнце уже высоко, даже только что вошедший майор Матти не скрывает некоторой озабоченности; даже он, никогда и ничему не верящий.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Der Dispatcher des Taxibetriebs, wo er anrief, teilte mit, daß der Fahrer Awerkin eben zurückgekommen sei und sich im Reparaturbereich befinde, denn er habe einen unbedeutenden Verkehrsunfall gehabt.Диспетчер таксопарка, куда он позвонил, сообщила, что водитель Аверкин только что вернулся с линии и находится в ремонтной зоне по причине незначительного дорожно-транспортного происшествия.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Als der Arzt eintrat, saß der langjährige Asthmatiker halb aufgerichtet im Bett und warf sich eben nach hinten, um seinen rasselnden Atem wiederzufinden.Когда доктор входил, больной, полусидевший в постели, откинулся на подушки, стараясь справиться с хриплым дыханием, выдававшим застарелую астму.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Man nimmt so viele und so verschiedenartige Triebe an, als man eben braucht, einen Geltungs-, Nachahmungs-, Spiel-, Geselligkeitstrieb und viele dergleichen mehr.Предполагается гораздо большее количество разнообразных влечений, чем это нужно: влечение к самоутверждению, подражанию, игре, общению и многие им подобные.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Wo eben noch die kleine Maus war, lag jetzt die riesige Hexe.На земле во весь свой гигантский рост распростерлась колдунья Арахна.Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туманЖелтый туманВолков, АлександрDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Die Kinder waren in der Schule, und da ließ ich ihn eben machen ...Дети в школе, ну, я ему и позволила...Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
«Das eben meinte ich.- Я это и хотел сказать.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
„Da werde ich dir eben helfen, ich bin ja ein guter Schwimmer", sagte Fred so, als wollte er sich selbst Mut machen.- Зато я хорошо, я тебе помогу, - храбрился Фред.Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королейСемь подземных королейВолков, АлександрDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, Alexander
Wie bereits erwähnt, bilden die eben behandelten Ideologien wohl die wichtigsten, aber nicht die einzigen geistigen Quellen der rechtssozialistischen Ideologie.Как уже упоминалось, идеологические направления, о которых только что шла речь, являются важнейшими, но отнюдь не единственными духовными источниками правосоциалистической идеологии.Soder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyЗедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.Studie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
Aber eben diesen langfristigen Investitionen gilt die Aufmerksamkeit der Administrationen.Но местные власти заинтересованы как раз в таких долгосрочных капиталовложениях.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Er hasardierte den ganzen Tag mit den Deutschen, und zwar nicht eben harmlos, abends aber spielte er mit seinen Generälen.Весь день он расправлялся с немцами, притом достаточно круто, а вечером сел играть в карты со своими генералами.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Ich glaube, nicht eben feige zu sein (aber was glaubt man nicht alles!), ich war einen Kopf größer als mein Gegner, und auf meine Muskeln konnte ich mich verlassen.Я отнюдь не считал себя трусом (мало ли что мнишь о себе), я был на голову выше своего противника, моя мускулатура всегда превосходно служила мне.Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / ПадениеПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988Der FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Zu jener Zeit war eben die Seele von anderer Art, denn heute versagt dieser Weg.В те времена душа-то как раз и была иного рода, ибо сегодня этот путь ничего не дает.Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000Die Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, Robert
"Ja, er ist dort", sagte ich, "eben habe ich mit ihm gesprochen."- Так точно, у себя, - подтвердил я. - Только что говорил с ним.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
eben walzen
обкатать
ebenes Gelenk
плоский сустав
eben erst
сейчас
jetzt eben
сейчас
ebener Spannungszustand
плоское напряженное состояние
eben erst
только что
ebenes Land
равнина
gerade eben
именно
ebene Oberfläche
гладкая поверхность
ebenes Gelände
равнина
ebenes Gelände
ровная местность
eben werden
выравниваться
Ebene der Ekliptik
плоскость Эклиптики
Ebner-Halbmonde
полулунные клетки Эбнера
Hohenloher Ebene
равнина Гогенлоэ
Формы слова
eben
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | ebener, ebner | ebene, ebne | ebener, ebner |
Genitiv | ebenen, ebnen | ebenen, ebnen | ebenen, ebnen |
Dativ | ebenem, ebnem | ebenen, ebnen | ebenen, ebnen |
Akkusativ | ebenen, ebnen | ebenen, ebnen | ebenen, ebnen |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | ebene, ebne | ebene, ebne | ebene, ebne |
Genitiv | ebener, ebner | ebenen, ebnen | ebenen, ebnen |
Dativ | ebener, ebner | ebenen, ebnen | ebenen, ebnen |
Akkusativ | ebene, ebne | ebene, ebne | ebene, ebne |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | ebenes, ebnes | ebene, ebne | ebenes, ebnes |
Genitiv | ebenen, ebnen | ebenen, ebnen | ebenen, ebnen |
Dativ | ebenem, ebnem | ebenen, ebnen | ebenen, ebnen |
Akkusativ | ebenes, ebnes | ebene, ebne | ebenes, ebnes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | ebene, ebne | ebenen, ebnen | ebenen, ebnen |
Genitiv | ebener, ebner | ebenen, ebnen | ebenen, ebnen |
Dativ | ebenen, ebnen | ebenen, ebnen | ebenen, ebnen |
Akkusativ | ebene, ebne | ebenen, ebnen | ebenen, ebnen |
Komparativ | *ebner |
Superlativ | *ebenst, *ebenste |
ebnen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich ebne | wir ebnen |
du ebnest | ihr ebnet |
er/sie/es ebnet | sie ebnen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich ebnete | wir ebneten |
du ebnetest | ihr ebnetet |
er/sie/es ebnete | sie ebneten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geebnet | wir haben geebnet |
du hast geebnet | ihr habt geebnet |
er/sie/es hat geebnet | sie haben geebnet |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte geebnet | wir hatten geebnet |
du hattest geebnet | ihr hattet geebnet |
er/sie/es hatte geebnet | sie hatten geebnet |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde ebnen | wir werden ebnen |
du wirst ebnen | ihr werdet ebnen |
er/sie/es wird ebnen | sie werden ebnen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geebnet | wir werden geebnet |
du wirst geebnet | ihr werdet geebnet |
er/sie/es wird geebnet | sie werden geebnet |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich ebne | wir ebnen |
du ebnest | ihr ebnet |
er/sie/es ebne | sie ebnen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geebnet | wir haben geebnet |
du habest geebnet | ihr habet geebnet |
er/sie/es habe geebnet | sie haben geebnet |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde ebnen | wir werden ebnen |
du werdest ebnen | ihr werdet ebnen |
er/sie/es werde ebnen | sie werden ebnen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geebnet | wir werden geebnet |
du werdest geebnet | ihr werdet geebnet |
er/sie/es werde geebnet | sie werden geebnet |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich ebnete | wir ebneten |
du ebnetest | ihr ebnetet |
er/sie/es ebnete | sie ebneten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde ebnen | wir würden ebnen |
du würdest ebnen | ihr würdet ebnen |
er/sie/es würde ebnen | sie würden ebnen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte geebnet | wir hätten geebnet |
du hättest geebnet | ihr hättet geebnet |
er/sie/es hätte geebnet | sie hätten geebnet |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geebnet | wir würden geebnet |
du würdest geebnet | ihr würdet geebnet |
er/sie/es würde geebnet | sie würden geebnet |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geebnet | wir werden geebnet |
du wirst geebnet | ihr werdet geebnet |
er/sie/es wird geebnet | sie werden geebnet |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde geebnet | wir wurden geebnet |
du wurdest geebnet | ihr wurdet geebnet |
er/sie/es wurde geebnet | sie wurden geebnet |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin geebnet | wir sind geebnet |
du bist geebnet | ihr seid geebnet |
er/sie/es ist geebnet | sie sind geebnet |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war geebnet | wir waren geebnet |
du warst geebnet | ihr wart geebnet |
er/sie/es war geebnet | sie waren geebnet |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geebnet | wir werden geebnet |
du wirst geebnet | ihr werdet geebnet |
er/sie/es wird geebnet | sie werden geebnet |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geebnet | wir werden geebnet |
du wirst geebnet | ihr werdet geebnet |
er/sie/es wird geebnet | sie werden geebnet |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geebnet | wir werden geebnet |
du werdest geebnet | ihr werdet geebnet |
er/sie/es werde geebnet | sie werden geebnet |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei geebnet | wir seien geebnet |
du seist geebnet | ihr seiet geebnet |
er/sie/es sei geebnet | sie seien geebnet |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geebnet | wir werden geebnet |
du werdest geebnet | ihr werdet geebnet |
er/sie/es werde geebnet | sie werden geebnet |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geebnet | wir werden geebnet |
du werdest geebnet | ihr werdet geebnet |
er/sie/es werde geebnet | sie werden geebnet |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde geebnet | wir würden geebnet |
du würdest geebnet | ihr würdet geebnet |
er/sie/es würde geebnet | sie würden geebnet |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre geebnet | wir wären geebnet |
du wärst geebnet | ihr wärt geebnet |
er/sie/es wäre geebnet | sie wären geebnet |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde geebnet | wir würden geebnet |
du würdest geebnet | ihr würdet geebnet |
er/sie/es würde geebnet | sie würden geebnet |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde geebnet | wir würden geebnet |
du würdest geebnet | ihr würdet geebnet |
er/sie/es würde geebnet | sie würden geebnet |
Imperativ | ebne |
Partizip I (Präsens) | ebnend |
Partizip II (Perfekt) | geebnet |