без примеровНайдено в 3 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
dicht
a
густой (о массе, тумане), плотный (о материи и т. п.), частый (о заборе, гребне)
непроницаемый, герметичный
перен близкий, тесный
перен плотный, насыщенный
adv
- dicht an [bei, neben, vor, über] etw. (D) — тесно, плотно, вплотную к чему-л
- dicht am Rande — на самом краю
- dicht beieinander — стоять вплотную друг к другу
- dicht neben der Kirche — вплотную к церкви
- dicht überm Erdboden — у самой земли
- an etw. (A) — вплоть до чего-л, какого-л момента, события
- dicht an die Gegenwart heran — вплоть до настоящего времени
- das Fest stand dicht bevor — вскоре праздник предстоял
- dicht sein1) разг — быть плотно [наглухо] закрытым
- Der Laden war leider schon dicht. — Магазин был, к сожалению, уже закрыт. 2) груб быть пьяным (в стельку)
- Schon am frühen Vormittag war er dicht. — Уже с полудня он набрался. 3) молчать, быть надёжным [верным] 4) ирон быть чистоплотным (о животных)
- nicht ganz dicht sein — 1) быть слегка не в себе (не в своём уме) 2) быть не готовым к чему-л
- Wir waren dicht daran umzukehren. — Мы готовы были вернуться.
Art (De-Ru)
dicht
густой, плотный
жив. плотный, вязкий (о краске)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Ismail trat ganz dicht an die Tür heran, klopfte und rief Ibrahim-Bei leise.Исмаил подошел к двери и стал стучаться, тихо звать Ибрахим-бея.Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Vao'sh führte ihn nun durch Marathas Seitenstraßen zu den schlichten Gemeinschaftsgebäuden wo Bedienstete, Köche und Wartungstechniker dicht gedrängt lebten und arbeiteten.Вао’ш вел его по отдаленным улочкам Маратхи к незамысловатым общественным зданиям, где вместе работали и жили слуги, повара и технический персонал и всегда было полным полно народу.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Isabelle geht dicht neben mir, ich höre ihre Schritte durch den Regen und spüre ihre Bewegungen und ihre Wärme, und es scheint die einzige Wärme zu sein, die in der Welt übriggeblieben ist.Изабелла идет очень близко от меня, сквозь шелест дождя я слышу ее шаги, ощущаю ее движения и тепло ее тела, и мне чудится, будто это единственное тепло, которое еще осталось на свете.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Ich sah sie dicht vor mir.Я видел его совсем близко.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Die Ebenen entlang der Küste sind dicht besiedelt, ein Stück dahinter aber liegen unwirtliche, menschenleere Berge.Вдоль моря густонаселённые долины, а чуть отойдёшь от побережья – начинаются глухие, безлюдные горы.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Er ist ein Mann von etwa fünfunddreißig Jahren, dunkel, mit einem schmalen Gesicht, dicht zusammenstehenden Augen und großen, abstehenden Ohren.Врачу около тридцати пяти лет, у него темные волосы, узкое лицо, близко посаженные глаза и большие торчащие уши.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
So saß ich ihr nun dicht gegenüber und das Licht stand zwischen uns.Я уселась прямо против нее, между нами стояла свеча.Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый ЭкбертБелокурый ЭкбертТик, ЛюдвигDer blonde EckbertTieck, Ludwig
Sie stand dicht vor mir, aber so starr, als könne sie zerbrechen, wenn man sie berührte.Она стояла близко, совсем близко, но так напряженно, что казалось, тронь ее—и она сломается.Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
Während sie ihm folgte, konnte Eldene nicht umhin, darüber zu spekulieren, wieso die Zahl von drei Tagen so dicht an das Ausmaß ihres Sauerstoffvorrats kam.Следуя за ним, Эльдина невольно задумалась, почему он сказал, что им потребуется всего три дня, ведь это время подозрительно совпадало с тем сроком, на который ей должно было хватить запаса кислорода.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Die Masse stand so gedrängt, der Staub war so dicht, das Gewühl so stark, daß man nichts zu unterscheiden vermochte.Толпа была такая плотная и пыль такая густая, гул такой сильный, что ничего нельзя было различить.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
„Die beiden sind dicht zusammen.– Они слишком близко друг от друга.White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложкаЗвездолет-неотложкаУайт, ДжеймсDas AmbulanzschiffWhite, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Nun trat Rosabelverde noch einmal dicht an den Kleinen heran und sprach mit der weichen bebenden Stimme des tiefen Mitleids: »Armer Zaches!И вот Розабельверде опять приблизилась к мертвому и мягким, дрожащим, исполненным глубокой жалости голосом сказала: — Бедный Цахес!Hoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberГофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу ЦинноберКрошка Цахес по прозвищу ЦинноберГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Советская Россия", 1991Кlein Zaches genannt ZinnoberHoffmann, Ernst Theodor A.© 2006 Adamant Media Corporation.
« Er trat dicht an Matho heran.Нагибаясь к уху Мато, он добавил:Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Salambo schlang das Tier um ihre Hüften, unter ihren Arm hindurch, um ihre Knie. Dann faßte sie es beim Kopfe, drückte seinen kleinen dreieckigen Rachen dicht an ihre Lippen und beugte sich mit halbgeschlossenen Augen hintenüber.Саламбо обернула змею вокруг бедер, подмышками и между колен; потом, взяв ее за челюсти, приблизила маленькую треугольную пасть к краю своих зубов и, полузакрыв глаза, откинула голову под лучами луны.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Unsere Türen waren die letzten im Gang, die seine quer und dicht neben der meinen. Ich wußte indessen, daß er zuweilen Freunde bei sich sah, und, wie gesagt, ich interessierte mich durchaus nicht für seine Verhältnisse.Наши двери были последние по коридору, его дверь наискосок и совершенно рядом с моей, и я знал, что к нему захаживают приятели, впрочем, я уже говорил, меня это решительно не занимало.Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеЗаписки Мальте Лауридса БриггеРильке, Райнер Мария© "ИД "Флюид", 2005Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeRilke, Rainer Maria
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
dicht werden
густеть
nicht dicht
неплотный
dicht machen
уплотнить
dicht werden
уплотниться
dicht aneinander
всплошную
dicht gefolgt von
следом
dicht machen
закрывать
dicht anliegend
плотно прилегающий
dichte Seborrhoe
густая себорея
aus dem Stegreif dichten
импровизировать
dichte Struktur
плотная структура
dichter Wald
пуща
dichter Beton
плотный бетон
dichtes Gewebe
плотная ткань
dichte Verbindung
плотное соединение
Формы слова
dicht
Adverb
Positive | dicht |
Comparative | dichter |
Superlative | am dichtesten |
dicht
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | dichter | dichte | dichter |
Genitiv | dichten | dichten | dichten |
Dativ | dichtem | dichten | dichten |
Akkusativ | dichten | dichten | dichten |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | dichte | dichte | dichte |
Genitiv | dichter | dichten | dichten |
Dativ | dichter | dichten | dichten |
Akkusativ | dichte | dichte | dichte |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | dichtes | dichte | dichtes |
Genitiv | dichten | dichten | dichten |
Dativ | dichtem | dichten | dichten |
Akkusativ | dichtes | dichte | dichtes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | dichte | dichten | dichten |
Genitiv | dichter | dichten | dichten |
Dativ | dichten | dichten | dichten |
Akkusativ | dichte | dichten | dichten |
Komparativ | dichter |
Superlativ | dichtest, dichteste, dichtst, dichtste |