about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

düngen

vi удобрять (почву)

Примеры из текстов

Ringsum geschahen wunderbare Dinge: Von der Erde stieg Dunst auf, von den Hügeln plätscherte Wasser herab, an den Zweigen der Bäume schwollen die Knospen, und da und dort, wo der Schnee geschmolzen war, kam grünes Gras zum Vorschein.
От земли шел пар, с пригорков, журча, стекали ручьи, на ветках деревьев быстро набухали почки, и кое-где на прогалинках уже робко поднимались зеленые пики травинок.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Jedes Ding auf Erden ist nichts als ein ewiges Symbol in Staub gekleidet!
Все на земле не что иное, как вечный символ в одеянии из праха.
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
« Darauf ordneten die Alten das Opfer durch eine herkömmliche Umschreibung an; denn es gibt Dinge, die schwerer auszusprechen als auszuführen sind.
Тогда старейшины постановили совершить жертвоприношение, причем облекли свое решение в обычную иносказательную форму; есть вещи, которые легче исполнить, нежели выразить словами.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ich entschloß mich einmal, einem Mann, an dessen Leistungsfähigkeit objektiv viel gelegen war, ein solches Ausnahmsrecht zuzugestehen, denn er stand unter einem Diensteid, der ihm verbot, von bestimmten Dingen einem anderen Mitteilung zu machen.
Однажды я решился предоставить человеку, трудоспособность которого была объективно очень важна, такое право на исключение, потому что он находился под служебной присягой, запрещающей ему сообщать другому определенные вещи.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Ich sah ihr, weiß ich noch, fast neugierig zu; es kam mir vor, als könnte sie Dinge, die ich sie nicht gelehrt hatte, wie sie da unten so eigenmächtig herumtastete mit Bewegungen, die ich nie an ihr beobachtet hatte.
Я следил за ней, помнится, почти с любопытством; она будто знала вещи, которым я ее никогда не учил, она ощупывала мех движениями, каких я не замечал за ней прежде.
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Gerade diese Dinge aber bereiten den Menschen in der Großen Welt so viele Scherereien.
Именно эти занятия в Большом мире причиняют людям столько хлопот.
Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замка
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Vielleicht dreißig oder etwas älter, das kann ich nicht so genau sagen, denn von diesen Dingen verstehe ich nicht viel.
Может, лет тридцати или чуть больше, не знаю, я как-то плохо в таком разбираюсь.
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Er hat mir dort bei ein oder zwei Dingen geholfen."
Он помогал мне разобраться в паре вопросов.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Überhaupt sah ich von nun an die Dinge viel lockerer und konnte meinem Alltag im Baimaker Krankenhaus mit Entspanntheit begegnen - denn ich blieb dort noch rund eine Woche zur Untersuchung und Erholung nach der OP.
В общем, после операции я намного спокойнее относился к происходящему и уже, так сказать, с легкостью наблюдал за повседневной жизнью в Баймакской больнице. Ведь в ней там я провел еще неделю.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Daher kann es das Ding nicht mehr ausdrücken.
А значит, это понятие выражать больше не может.
Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный город
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
So, wie die Dinge der Welt, sind auch deren Beziehungen untereinander objektiv real.
Поэтому, подобно вещам мира, их отношения друг к другу объективно реальны.
Soder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyЗедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологии
Очерк правосоциалистической идеологии
Зедер, Гюнтер
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
Studie zur rechtssozialistishen Ideology
Soder, Gunter
© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
Ihn!«—als ob das ein Ding der Unmöglichkeit und Hamilkar ein Unsterblicher sei.
Его!», точно это было нечто невозможное и точно Гамилькар был бессмертен.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Aus Himmelshöhen gekommen, waren sie Symbole der Gestirne, des Himmels und des Lichts. Ob ihrer Farbe gemahnten sie an die dunkle Nacht und durch ihre Dichtigkeit an den Zusammenhang aller irdischen Dinge.
Своим падением они означали светила, небо, огонь, своим цветом – мрачную ночь, а своей плотностью – внутреннюю связь всего на земле.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
So einfach liegen die Dinge nun aber wirklich nicht.
Однако в действительности положение вещей не настолько просто.
Альбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философииAlbrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen Sprachphilosophie
Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen Sprachphilosophie
Albrecht, Erhard
© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974
Критика современной лингвистической философии
Альбрехт, Эрхард
© Verlag Marxistische Blätter, 1972
© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977
© Пер. с нем. А.Г. Шестакова
Er ist für die Dinge um ihn her wach geworden, so als könnten sie zu ihm sprechen, als könnten sie, wegen der Aufmerksamkeit, die er ihnen nun widmet, beginnen, eine andere Bedeutung zu haben als die bloße Tatsache ihrer Existenz.
Он вдруг начинает замечать находящиеся вокруг предметы, как если бы они заговорили с ним, как если бы, вглядевшись в них повнимательнее, он обнаружил в них некий высший смысл.
Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный город
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987

Добавить в мой словарь

düngen
Глаголудобрять

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

gedungener Mörder
наемный убийца
gedungen werden
наняться
armes Ding
бедняжка
eigener Lauf der Dinge
самотек
Wort und Ding
слово и вещь
hübsches Ding
милочка
vor allen Dingen
прежде всего
Ding für sich
вещь для себя
abdüngen
удобрять
nachdüngen
подкормить
abdingen
выторговывать
abdingen
добиваться уступки
abdingen
переманивать
Allerweltsding
банальность
Allerweltsding
общее место

Формы слова

dingen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich dingewir dingen
du dingstihr dingt
er/sie/es dingtsie dingen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich dingtewir dingten
du dingtestihr dingtet
er/sie/es dingtesie dingten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gedingt, gedungenwir haben gedingt, gedungen
du hast gedingt, gedungenihr habt gedingt, gedungen
er/sie/es hat gedingt, gedungensie haben gedingt, gedungen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gedingt, gedungenwir hatten gedingt, gedungen
du hattest gedingt, gedungenihr hattet gedingt, gedungen
er/sie/es hatte gedingt, gedungensie hatten gedingt, gedungen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde dingenwir werden dingen
du wirst dingenihr werdet dingen
er/sie/es wird dingensie werden dingen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gedingt, gedungenwir werden gedingt, gedungen
du wirst gedingt, gedungenihr werdet gedingt, gedungen
er/sie/es wird gedingt, gedungensie werden gedingt, gedungen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich dingewir dingen
du dingestihr dinget
er/sie/es dingesie dingen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gedingt, gedungenwir haben gedingt, gedungen
du habest gedingt, gedungenihr habet gedingt, gedungen
er/sie/es habe gedingt, gedungensie haben gedingt, gedungen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde dingenwir werden dingen
du werdest dingenihr werdet dingen
er/sie/es werde dingensie werden dingen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gedingt, gedungenwir werden gedingt, gedungen
du werdest gedingt, gedungenihr werdet gedingt, gedungen
er/sie/es werde gedingt, gedungensie werden gedingt, gedungen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich dingte, dang, düngewir dingten, dangen, düngen
du dingtest, dangest, dangst, düngestihr dingtet, dangt, dünget
er/sie/es dingte, dang, düngesie dingten, dangen, düngen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde dingenwir würden dingen
du würdest dingenihr würdet dingen
er/sie/es würde dingensie würden dingen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gedingt, gedungenwir hätten gedingt, gedungen
du hättest gedingt, gedungenihr hättet gedingt, gedungen
er/sie/es hätte gedingt, gedungensie hätten gedingt, gedungen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gedingt, gedungenwir würden gedingt, gedungen
du würdest gedingt, gedungenihr würdet gedingt, gedungen
er/sie/es würde gedingt, gedungensie würden gedingt, gedungen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gedingt, gedungenwir werden gedingt, gedungen
du wirst gedingt, gedungenihr werdet gedingt, gedungen
er/sie/es wird gedingt, gedungensie werden gedingt, gedungen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gedingt, gedungenwir wurden gedingt, gedungen
du wurdest gedingt, gedungenihr wurdet gedingt, gedungen
er/sie/es wurde gedingt, gedungensie wurden gedingt, gedungen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gedingt, gedungenwir sind gedingt, gedungen
du bist gedingt, gedungenihr seid gedingt, gedungen
er/sie/es ist gedingt, gedungensie sind gedingt, gedungen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gedingt, gedungenwir waren gedingt, gedungen
du warst gedingt, gedungenihr wart gedingt, gedungen
er/sie/es war gedingt, gedungensie waren gedingt, gedungen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gedingt, gedungenwir werden gedingt, gedungen
du wirst gedingt, gedungenihr werdet gedingt, gedungen
er/sie/es wird gedingt, gedungensie werden gedingt, gedungen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gedingt, gedungenwir werden gedingt, gedungen
du wirst gedingt, gedungenihr werdet gedingt, gedungen
er/sie/es wird gedingt, gedungensie werden gedingt, gedungen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gedingt, gedungenwir werden gedingt, gedungen
du werdest gedingt, gedungenihr werdet gedingt, gedungen
er/sie/es werde gedingt, gedungensie werden gedingt, gedungen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gedingt, gedungenwir seien gedingt, gedungen
du seist gedingt, gedungenihr seiet gedingt, gedungen
er/sie/es sei gedingt, gedungensie seien gedingt, gedungen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gedingt, gedungenwir werden gedingt, gedungen
du werdest gedingt, gedungenihr werdet gedingt, gedungen
er/sie/es werde gedingt, gedungensie werden gedingt, gedungen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gedingt, gedungenwir werden gedingt, gedungen
du werdest gedingt, gedungenihr werdet gedingt, gedungen
er/sie/es werde gedingt, gedungensie werden gedingt, gedungen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gedingt, gedungenwir würden gedingt, gedungen
du würdest gedingt, gedungenihr würdet gedingt, gedungen
er/sie/es würde gedingt, gedungensie würden gedingt, gedungen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gedingt, gedungenwir wären gedingt, gedungen
du wärst gedingt, gedungenihr wärt gedingt, gedungen
er/sie/es wäre gedingt, gedungensie wären gedingt, gedungen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gedingt, gedungenwir würden gedingt, gedungen
du würdest gedingt, gedungenihr würdet gedingt, gedungen
er/sie/es würde gedingt, gedungensie würden gedingt, gedungen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gedingt, gedungenwir würden gedingt, gedungen
du würdest gedingt, gedungenihr würdet gedingt, gedungen
er/sie/es würde gedingt, gedungensie würden gedingt, gedungen
Imperativding, dinge
Partizip I (Präsens)dingend
Partizip II (Perfekt)gedingt, gedungen

düngen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich düngewir düngen
du düngstihr düngt
er/sie/es düngtsie düngen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich düngtewir düngten
du düngtestihr düngtet
er/sie/es düngtesie düngten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gedüngtwir haben gedüngt
du hast gedüngtihr habt gedüngt
er/sie/es hat gedüngtsie haben gedüngt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gedüngtwir hatten gedüngt
du hattest gedüngtihr hattet gedüngt
er/sie/es hatte gedüngtsie hatten gedüngt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde düngenwir werden düngen
du wirst düngenihr werdet düngen
er/sie/es wird düngensie werden düngen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gedüngtwir werden gedüngt
du wirst gedüngtihr werdet gedüngt
er/sie/es wird gedüngtsie werden gedüngt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich düngewir düngen
du düngestihr dünget
er/sie/es düngesie düngen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gedüngtwir haben gedüngt
du habest gedüngtihr habet gedüngt
er/sie/es habe gedüngtsie haben gedüngt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde düngenwir werden düngen
du werdest düngenihr werdet düngen
er/sie/es werde düngensie werden düngen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gedüngtwir werden gedüngt
du werdest gedüngtihr werdet gedüngt
er/sie/es werde gedüngtsie werden gedüngt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich düngtewir düngten
du düngtestihr düngtet
er/sie/es düngtesie düngten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde düngenwir würden düngen
du würdest düngenihr würdet düngen
er/sie/es würde düngensie würden düngen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gedüngtwir hätten gedüngt
du hättest gedüngtihr hättet gedüngt
er/sie/es hätte gedüngtsie hätten gedüngt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gedüngtwir würden gedüngt
du würdest gedüngtihr würdet gedüngt
er/sie/es würde gedüngtsie würden gedüngt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gedüngtwir werden gedüngt
du wirst gedüngtihr werdet gedüngt
er/sie/es wird gedüngtsie werden gedüngt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gedüngtwir wurden gedüngt
du wurdest gedüngtihr wurdet gedüngt
er/sie/es wurde gedüngtsie wurden gedüngt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gedüngtwir sind gedüngt
du bist gedüngtihr seid gedüngt
er/sie/es ist gedüngtsie sind gedüngt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gedüngtwir waren gedüngt
du warst gedüngtihr wart gedüngt
er/sie/es war gedüngtsie waren gedüngt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gedüngtwir werden gedüngt
du wirst gedüngtihr werdet gedüngt
er/sie/es wird gedüngtsie werden gedüngt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gedüngtwir werden gedüngt
du wirst gedüngtihr werdet gedüngt
er/sie/es wird gedüngtsie werden gedüngt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gedüngtwir werden gedüngt
du werdest gedüngtihr werdet gedüngt
er/sie/es werde gedüngtsie werden gedüngt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gedüngtwir seien gedüngt
du seist gedüngtihr seiet gedüngt
er/sie/es sei gedüngtsie seien gedüngt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gedüngtwir werden gedüngt
du werdest gedüngtihr werdet gedüngt
er/sie/es werde gedüngtsie werden gedüngt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gedüngtwir werden gedüngt
du werdest gedüngtihr werdet gedüngt
er/sie/es werde gedüngtsie werden gedüngt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gedüngtwir würden gedüngt
du würdest gedüngtihr würdet gedüngt
er/sie/es würde gedüngtsie würden gedüngt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gedüngtwir wären gedüngt
du wärst gedüngtihr wärt gedüngt
er/sie/es wäre gedüngtsie wären gedüngt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gedüngtwir würden gedüngt
du würdest gedüngtihr würdet gedüngt
er/sie/es würde gedüngtsie würden gedüngt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gedüngtwir würden gedüngt
du würdest gedüngtihr würdet gedüngt
er/sie/es würde gedüngtsie würden gedüngt
Imperativdüng, dünge
Partizip I (Präsens)düngend
Partizip II (Perfekt)gedüngt